有客至自泉,为我出嘉话。 泉得赵史君,谁人不称快。 天生冰玉姿,系出龟琴派。 标峻埒昭回,气清融沆瀣。 方在谏省时,朝绅推鲠介。 及膺承宣命,未到心已解。 真李报政后,纪纲日大坏。 有坐泉山堂,不守盂水戒。 户庭交贾胡,宝货通买卖。 继者廉而慈,卧疴力衰惫。 暴吏恃饕官,诛求及菅蒯。 大姓及细民,怨仇起眦睚。 我公方下车,当食辄兴喟。 寮属爱贪泉,争饮不为怪。 予将辈元结,谁肯伍樊哙。 职曹与舶属,时号大驵侩。 两疏劾四凶,人喜如爬疥。 州胥富盖藏,至则系以械。 曰此其渠魁,岂止为罥絓。 县官庇黠胥,期限稍宽解。 山判吁可惊,即日命追解。 惟仁必有勇,勇去禾中稗。 良善苦势家,至则行决夬。 府史例橐奸,今乃听自败。 无欲始能刚,刚拔园中薤。 我起瞻四方,风涛极澎湃。 砥柱设无人,沦胥靡所届。 理欲差毫芒,公私分限界。 公竖硬脊梁,浮荣等草芥。 出处民戚休,行藏道隆杀。 授公以师旄,一路息雕瘵。 位公以中书,举世警蒙聩。 宇宙倘清明,行有大除拜。 作歌者何人,江左狂生迈。
有客一首寄温陵史君赵侍郎涯
译文:
有位从泉州来的客人,给我带来了一番美好的谈论。
泉州得到了赵史君这样的官员,谁能不感到畅快呢。
赵史君天生就有冰清玉洁的姿态,他出身于名门世家。
他的品格高尚如同日月星辰,气质清朗仿佛夜间的露水。
当他在谏省任职的时候,朝中大臣都推崇他的刚正耿直。
等到他接受承宣使的任命,还没到任人们心中的疑惑就已解开。
前任李姓官员治理政事之后,当地的法纪纲常日益败坏。
有人坐在泉州的山堂之上,不遵守为官清廉的戒律。
官署庭院里与外国商人交往密切,做起了珍宝货物的买卖。
后面一任官员廉洁又仁慈,却因病卧床身体衰弱疲惫。
残暴的小吏依仗贪婪的官员,搜刮百姓到了连茅草都不放过的地步。
大户人家和普通百姓,都因为一点小事就结下仇怨。
我们的赵公刚到任,吃饭时都会忍不住叹息。
他看到下属官员喜爱那贪婪的“贪泉”之水,争相去喝也不觉得奇怪。
他自比为元结那样的贤士,又有谁愿意和樊哙那样的粗人同流合污呢。
掌管职曹和舶属的官员,当时被称作大的市侩。
赵公两次上书弹劾四个恶人,人们高兴得就像挠到了痒处。
州里的小吏家中财富丰厚,赵公一到就把他们用枷锁拘禁起来。
说这些人是为首的坏人,可不止是小的过失。
县官包庇狡猾的小吏,把追拿的期限放宽了些。
赵公的判决让人惊叹,当天就下令把人追捕解送。
心怀仁爱就必定有勇气,他像去除禾苗里的稗草一样去除恶行。
善良的百姓被有权势的人家欺压,赵公到任就果断处理。
官府的小吏向来惯于藏奸,如今只能听任自己败露。
没有贪欲才能做到刚强,他像拔除园中杂草一样惩治恶徒。
我起身眺望四方,社会的风浪极为汹涌澎湃。
如果没有中流砥柱,国家沉沦下去将不知到什么地步。
天理和人欲的差别只有毫厘,公与私有着明确的界限。
赵公挺直了坚硬的脊梁,把虚浮的荣耀看作草芥。
他的为官与隐退关系着百姓的忧愁与欢乐,他的行动取舍关乎着道义的兴衰。
如果授予他军事大权,整个地区都能平息伤痛。
如果让他位居中书省,全天下都能警醒愚昧之人。
倘若宇宙能够清明,他定会有更大的任命。
作这首诗的人是谁呢?是江东狂生王迈。
纳兰青云