久雨妨好春,朝暮无休息。 出门欲有行,苔滑泥余尺。 四望人烟稀,千山鸟声寂。 饕寒不肯归,青帝觉无力。 况有黄巾徒,邻郊渐相迫。 虐焰挺戈予,连车掠金帛。 王旅犹稽留,民兵半覆没。 羊狠来莫当,鼠窜去无迹。 践蹂清野尘,原草不能碧。 世运何乖张,生灵罹此厄。 丁壮抱枵肠,骈头受科率。 氛妖谁扫清,气象太窘窄。 书生忧国怀,半夜转加剧。 相倚如辅车,忍视为胡越。 富家太不仁,增价粜斗石。 但爱囊橐丰,不忧狗鼠黠。 甘为盗贮储,遑恤人饥渴。 凶渠曷日歼,苦潦何时歇。 作诗愧北征,聊以志岁月。
信手阅清溪诗一首依韵即事
译文:
这段时间一直下雨,可把这美好的春天给耽误啦,从早到晚雨就没停过。
我本想出趟门办点事,可外面青苔又滑,地上的泥都积了一尺多厚。
朝四周望去,人烟十分稀少,千山万壑中连鸟叫声都听不见,一片死寂。
这寒冷的天气就像个贪吃的家伙,赖着不肯走,就连掌管春天的青帝好像都没了办法。
更糟糕的是,还有那些黄巾军一般的乱匪,渐渐逼近了邻郊。
他们凶焰嚣张,挥舞着戈矛,成群结队地抢夺金银财帛。
朝廷的军队还迟迟不来,民兵和他们一交战,大半都覆灭了。
那些乱匪凶狠得像恶狼,来的时候根本抵挡不住,跑的时候又像老鼠一样没了踪迹。
他们肆意践踏,把郊外弄得尘土飞扬,连原野上的草都没法变绿。
这世道怎么这么不顺啊,老百姓遭了这么大的灾祸。
年轻力壮的人饿着肚子,还被成群结队地抓去服劳役、交苛捐杂税。
这作乱的妖氛到底谁来扫除啊,如今这局面真是让人憋屈得很。
我这个书生心怀忧国之情,到了半夜,这种忧虑越发强烈。
国家的各个部分就像嘴唇和牙齿一样相互依存,怎么能眼睁睁看着彼此像胡人和越人那样互不相干呢。
那些富家大户太没有仁爱之心了,把粮食的价格抬得高高的来卖。
他们只想着自己口袋里的钱越来越多,根本不担心那些狗鼠一样狡猾的乱匪。
他们这样做,简直是在为盗贼储备物资,哪还会管别人是饥是渴。
那些匪首什么时候才能被消灭啊,这恼人的大雨什么时候才能停。
我写这首诗,虽然比不上杜甫的《北征》那样有深度,但也权且记录下这段岁月吧。
纳兰青云