绍丑夏五初,皇帝下明诏。 大廷策群英,虚心问道要。 初考凡六员,同时赴宣召。 宫讲絜斋子,典刑真克肖。 胄丞道乡孙,道心长返照。 何殊钟在簴,宛如刀出鞘。 谷口亦何人,才德俱富邵。 走也分尘埃,识见等萤爝。 亦获在选中,所得过所料。 宫烛分夜辉,御香供早烧。 群羽竞赴矰,众鳞争入钓。 意气云龙翔,精神风虎啸。 或巽入柔行,或疾声大叫。 或自出机轴,或工事窃剽。 或写云和音,或鼓折杨调。 或作朝凤鸣,或吟蚯蚓窍。 好恶随品题,宁复相讥诮。 上方富春秋,明齐日月耀。 涓露增沧溟,微尘填岳峤。 乙览公平章,甲科须直峭。 讽必纳祈招,箴必容庭燎。 国步頼扶持,民痍需砭疗。 诘朝已竣事,杯行可以釂。
殿廷初考诸同舍约共赋诗
译文:
绍定己丑年的五月初,皇帝颁布了英明的诏书。
在朝廷上对众多英才进行策问,皇帝虚心地询问治国的要道。
这次初考一共有六位官员,同时接到了宣召。
有宫讲絜斋先生,他的风范和榜样作用十分显著。
还有胄丞道乡的孙子,他内心秉持正道,常能自我反省。
他们就如同悬挂在钟架上的大钟,又好似拔出鞘的利刃。
谷口的那位又是谁呢,才学和品德都十分出众。
而我就像尘埃一样微不足道,见识如同萤火般微弱。
却也能被选中参与此事,得到的机会远超我的预料。
宫廷的蜡烛在夜晚散发着光辉,御香在清晨被点燃。
众多考生像鸟儿竞相飞向箭镞,又像鱼儿争着咬上钩。
他们意气风发,如云龙在天空翱翔;精神抖擞,似风虎在山林咆哮。
有的考生态度谦逊,温和作答;有的则声音急切,大声陈词。
有的考生能独立构思,有自己的见解;有的却只知抄袭剽窃。
有的文章如同云和之乐般高雅动听;有的则像折杨之曲般低俗平常。
有的文章似朝阳中凤凰的鸣叫声,十分美妙;有的则像蚯蚓在洞穴里的低吟,毫无韵味。
对于这些文章的好坏,会根据评判标准来评定,也就不必相互讥讽了。
当今皇上正年富力强,圣明如同日月般闪耀。
我们所做的就像涓涓细流汇入沧海,微微尘埃添满山岳。
皇帝阅览并评判这些文章,选拔出的甲科人才必定要是正直刚正之人。
进谏时一定要能提出像《祈招》那样有益的建议,进献箴言时要能像庭燎之烛般照亮问题。
国家的命运需要有人扶持,百姓的疾苦需要有人医治。
到了第二天早上,考试之事已经结束,大家可以举杯畅饮了。
纳兰青云