工侍国史奉御香祷雪上竺前一夕雪瑞已应道间志喜成诗以示敬借韵同赋

庚子岁维夏,亢阳一何骄。 侵寻徂暑迫,恻怛圣虑焦。 祈祷喧三农,雩祀奔百僚。 商飚忽以厉,老魃意愈嚣。 万井沸汤釜,四野烜赤熛。 俄闻罪己诏,还下中兴朝。 宝香款太一,嘉荐羞庙祧。 移跸给孤园,熏心梵音潮。 芝盖屏不御,鸾扇亦罢摇。 还宫惨玉色,转烛翻天瓢。 小臣忝侍祠,囊封叩层霄。 帝念亦劳止,暵灾殊未消。 良月始沾洽,封畿转萧条。 白瑞弥渴望,沍阴那易料。 测景展绣纹,飞霜困青要。 麦芒鬰不吐,蔬甲半已凋。 足蹷丛祠趋,洁蠲沉水烧。 忱念交肸蚃,同云散琼瑶。 夜窗讶明皎,晓槛俄纷飘。 天意竟作悭,瞬息倏已消。 冬瘟幸稍压,蝗蛰故自饶。 东皇趣命驾,北斗将旋杓。 更须絮乱拨,间作珠碎跳。 傥幸尺许积,庶几食可邀。 民脉余几何,邦储况复枵。 但知骨髓沥,遑恤膏火焦。 老我杂班缀,素丝飒飘萧。 强令典纶綍,拙不工琢雕。 炯兹方寸丹,敢以后福徼。 世味本枯淡,癙思剧蒸敲。 洒血书绿章,飞神羾清飂。 玉食自不甘,黄竹宁复谣。 扶持倚梁栋,咨询及刍荛。 正途会四辟,贤旌欲旁招。 上帝如悔祸,盗贼非难枭。 敛尽战锋惨,重使农亩劭。 玉烛调气机,黼扆宽旰宵。 量才愧拥肿,赋分甘渔樵。 经纶有管乐,议论付董鼌。 故山归去来,岁晚乐逍遥。 曝背茅簷日,击壤歌帝尧。

译文:

这首诗较长,下面为你逐句进行大致的现代汉语翻译: ### 第一段:描述旱灾情况 庚子年的夏天,酷热干旱是多么地嚣张。 渐渐到了盛夏,炎热逼人,圣上心怀怜悯,忧虑得焦急如焚。 农民们喧闹着祈祷降雨,官员们也忙着举行求雨的祭祀。 秋风突然猛烈起来,但旱魃的气焰却更加嚣张。 城里就像滚烫的汤锅,野外如同熊熊燃烧的大火。 ### 第二段:朝廷的应对举措 不久就听到了皇帝引咎自责的诏书,这诏书下达于中兴之朝。 用珍贵的香料祭祀太一神,献上美好的祭品供奉宗庙。 皇帝移驾给孤园,在那如潮的梵音中诚心祈祷。 华丽的车盖不再使用,鸾扇也停止了摇动。 皇帝回宫时脸色惨然,很快就像翻转了水瓢一样开始下雨。 ### 第三段:旱灾未消及后续状况 我这小臣有幸陪侍祭祀,曾上书向朝廷直言进谏。 皇帝也为此操劳,但旱灾的情况并没有完全消除。 到了十月才稍有雨水滋润,京城周边却依旧一片萧条。 人们更加渴望洁白的瑞雪,可严寒阴沉的天气难以预料。 日影显示着时间,飞霜让青山都显得困顿。 麦芒郁郁不能抽发,蔬菜大半已经凋零。 ### 第四段:再次祈祷与初降雪的情况 人们脚步踉跄地奔向神庙,用洁净的沉水香进行焚烧祭祀。 诚心的思念与神灵感应相通,阴云散去,雪花如琼瑶般飘落。 夜里惊讶于窗户格外明亮皎洁,早晨栏杆上很快就飘满了雪花。 可惜天意竟然如此吝啬,转眼间雪就很快消失了。 冬天的瘟疫幸好稍有压制,但蝗虫蛰伏留下的隐患仍然不少。 ### 第五段:对降雪的期待及现状忧虑 春天的之神即将驾临,北斗星的斗柄即将转动。 还需要大雪像乱拨的棉絮一样纷纷扬扬,间或如碎珠般跳动落下。 倘若有幸能积雪一尺多厚,或许还能有粮食收获的希望。 百姓的生机还剩下多少,国家的储备更是空虚。 只知道百姓已经被压榨到骨髓,哪里还顾得上自身如膏火般焦灼。 ### 第六段:作者自谦及表达忧思 我这年老之人置身于官员行列,白发飒飒飘动。 勉强受命掌管诏书起草,但才拙不擅长雕琢文辞。 我这一颗赤诚的心,不敢为了个人的后福而祈求。 世间的滋味本就平淡,我的忧愁思绪如蒸煮敲打般煎熬。 我洒血写下奏文,神魂飞驰到清朗的天空。 皇帝自然会觉得美食无味,也不会再吟唱《黄竹》诗。 ### 第七段:期望朝廷举措与国家前景 国家要依靠栋梁之才来扶持,要广泛咨询百姓的意见。 正确的道路将会四通八达,贤才的旗帜将四处招引。 如果上天后悔降下灾祸,盗贼也不难被消灭。 收起战争的惨烈锋芒,重新让农田兴旺起来。 让四时之气调和顺畅,让皇帝不再为国家事务而操劳。 ### 第八段:作者的自我定位与归乡心愿 我自愧才能平庸,甘愿赋闲如渔樵之人。 经天纬地的才能有管仲、乐毅那样的人,议论国事就交给董仲舒、晁错那样的人。 我还是回到故乡去吧,在年末时节逍遥自在。 在茅屋檐下晒太阳,击壤而歌赞颂圣明的君主。
关于作者
宋代程公许

暂无作者简介

纳兰青云