上丞相寿

人统开璇历,台符焕紫躔。 数如环复始,天与寿无边。 麟阁精神异,龙舆宠数专。 先朝称旧弼,潞国最长年。 辽币犹增遣,河流未肯旋。 争如今日盛,独致太平全。 青社归传檄,阴山息控弦。 堤成江势却,疆辟稻畦连。 燮理功何巨,勤劳意自便。 寒分编户粟,雪赐羽林钱。 吉日登符宝,中天敞栋梴。 九重申骏命,一德共蝉联。 吾道今隆矣,人文益粲然。 来归褒衍圣,访后续伊川。 美绩随时现,神谋应物圆。 基扶周鼎晏,色补舜衣妍。 独立观昭旷,中持斡化权。 通融文共武,销压党兼偏。 位乃昭文右,功惟尚父先。 福流寰海遍,谦守此心坚。 卦象黄裳繇,诗家绿竹篇。 流传皆琬琰,赓颂几歌弦。 峻极千龄际,中和二日前。 沙堤春骀荡,凤沼晓澄鲜。 绮席纷才俊,瑶台映列仙。 一经韦继汉,百两姞归燕。 贱子叨卑钥,清晨染贺牋。 所慙恩似海,安得笔如椽。 举目看霖润,褆身拟化甄。 愿同松与石,洁操在平泉。

译文:

这是一首祝寿诗,以下是它大致的现代汉语翻译: 自从人间开启祥瑞的历运,宰相的符命闪耀着紫微星般的光彩。 国运如同圆环循环往复,上天赐予丞相无尽的寿命。 丞相在麒麟阁所记录的功绩和精神与众不同,皇帝对他的恩宠也是独一无二。 前朝就赞誉他是老臣,如同潞国公文彦博那样高寿且德高望重。 从前辽国还不断增派使者要求岁币,黄河水患也一直无法平息。 哪比得上如今这般兴盛,丞相独自实现了天下太平。 在东方,一纸檄文就让地方归顺;在北方,阴山一带的敌人也停止了战争。 江堤修成,江水不再肆虐;疆土开拓,稻田相连。 丞相调和治理的功劳何等巨大,虽然勤劳却甘之如饴。 寒冷时节,他会拿出粮食分给百姓;下雪之时,会赏赐钱财给禁军。 在吉祥的日子里,丞相登上高位,国家的栋梁之臣如中天之日般显赫。 皇帝多次重申对他的任命,他始终如一秉持着高尚的品德。 如今我们的大道兴盛起来,文化更加灿烂辉煌。 朝廷褒奖衍圣公让其归来,寻访并接续伊川学派的传承。 丞相的美好功绩随时展现,神机妙算应对万物都十分周全。 他稳固国家根基如同扶持周朝的鼎一样安定,弥补国家的不足如同补好舜帝的衣裳一样美好。 他独立于世,目光高远;居中秉持着教化的大权。 他能让文臣武将融洽共事,消除党派纷争与偏见。 他的官位在昭文馆大学士之上,功劳超过了姜尚。 他的福泽遍布天下,却始终坚守着谦逊的本心。 他就像《易经》里的黄裳之德,如同《诗经》中赞美的绿竹一样品德高洁。 关于他的事迹流传下来的都是如美玉般珍贵,人们纷纷歌咏赞颂。 在这千年难遇的盛景之时,恰逢中和节的前两天。 沙堤上春意荡漾,凤池的水面清晨澄澈鲜亮。 华丽的宴席上人才济济,如同瑶台仙境中仙人们相聚。 就像韦贤家族世代传承经学,众多的车马迎亲如同姞姓女子嫁往燕国一样荣耀。 我这个卑微之人,有幸掌管着小钥匙,清晨写下这贺笺。 惭愧的是丞相的恩情如海,我哪有如椽大笔来书写他的功绩。 我举目看到丞相的恩泽如甘霖滋润大地,我也想努力修身希望得到他的感化。 我愿如同松与石一样,在这平凡之地保持高洁的操守。
关于作者
宋代戴栩

戴栩,字文子,永嘉(今浙江温州)人。溪族子。尝学于叶适。宁宗嘉定元年(一二○八)进士。十六年,以监草料场门检点试卷(《宋会要辑稿》选举二一之一八)。历官太学录、通判信州。理宗淳祐四年(一二四四)以实录院检讨官除秘书郎,出为湖南安抚司参议官。有《浣川集》十八卷(明《国史经籍志》),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为十卷,其中诗三卷。事见本集诗文及《南宋馆阁续录》卷八、明弘治《温州府志》卷一○。 戴栩诗,以影印文渊阁《四库全书·浣川集》为底本,酌校残本《永乐大典》等。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云