春芳如丽人,骄色不肯除。 秋芳如高士,一味甘恬虚。 我闼本洞然,香风来虚徐。 滋兰露承掌,延桂月满裾。 门巷柳濯濯,林塘竹疎疎。 真意俨分列,远心更庄舒。 庭前两好鹤,知几年岁余。 或睨立倚窗,或饮于清渠。 常恐缁尘染,回视根性初。 蹇余沧江人,人岂不鹤如。 起寻月中句,遥睇花外车。 八表方云昏,尚无返庄庐。
和虞沧江见寄宴坐闻秋香
译文:
春天的花朵就如同艳丽的美人,那娇俏的姿态怎么也不肯收敛。秋天的花朵则好似高洁的隐士,一心只甘愿恬淡清虚。
我的屋子本就空旷敞亮,带着香气的微风缓缓飘了进来。我双手承接滋润兰花的露水,月光洒在我衣摆上,就好像和桂花相拥。
门前巷子里的柳树轻盈挺拔,林边池塘旁的竹子稀疏有致。这秋天花草树木的真意俨然各自分明,我的心境也愈发的庄严肃穆、舒展安适。
庭院前有两只可爱的仙鹤,也不知已经在这里生活了多少年。它们有的斜着眼睛站立在窗边,有的在清澈的水渠边饮水。
我常常担心它们被世俗的尘埃沾染,于是回望它们最初纯真的本性。我本是沧江之人,难道还不如这仙鹤吗?
我起身寻找那如明月般美好的诗句,远远地望着花丛外的车马。可如今四面八方正乌云密布,我还没有回到自己隐居的草庐。
纳兰青云