翌日对客雨中再和
风雨盲程不少宽,告焉藐藐似殷顽。
苦于风月佳时竞,甘向云霓望处悭。
天象自从盈里缺,人心正要用时闲。
浩然此乐无时极,应笑徽之兴尽还。
译文:
第二天,我在雨中陪客人时再次和诗
风雨肆虐,赶路的行程一点也没有放宽缓的余地,我向老天有所祈求,可它却好像根本没听到一样,顽固得很。
真让人苦恼啊,在这风月美好的时节,风雨却来捣乱争抢时机;我满心期待着云开日出能有好天气,可老天就是这么吝啬。
天象啊,从来都是从圆满走向缺损;而人心呢,恰恰应该在需要的时候保持一份闲适。
我心中有着这浩荡的乐趣,它没有尽头,我应该会嘲笑王子猷那种乘兴而来、兴尽而返的行为吧。