鲁提干以诗惠分茶椀用韵为谢
秃尽春窗千兔毫,形容不尽意陶陶。
可人两椀春风焙,涤我三升玉色醪。
铜叶分花春意閙,银瓶发乳雨声高。
试呼陶妓平章看,正恐红绡未足褒。
译文:
在这春日的窗前,我用坏了无数支毛笔,可还是没办法把内心那愉悦畅快的感觉完美地描述出来。
您送我的这两盏用春天新茶烘焙而成的好茶,真是太让人惬意了,它们就如同能洗涤我身心的琼浆玉液一般。
用铜叶茶具分茶时,茶汤泛起的泡沫好似春花绽放,一片春意盎然、热闹非凡的景象;从银瓶中倒出茶水,那声音如同雨声般清脆响亮。
我真想把歌女陶家姑娘叫来一起品鉴这茶,只怕用“红绡”这样的赞美之词,都不足以夸赞这茶的美妙啊。