展也虞朝庶绩熙,合修厥贡暨熊貍。 兕容于野虽非地,豹泽其文似识时。 毛革正须供有用,血牙安事杀为嬉。 国侨惠政人谁犯,虎听多应谢子皮。
比以拙诗戏调张籍不知作者已盈轴矣辄和两韵 其一
译文:
这首诗整体理解起来有一定难度,以下是逐句尽量通顺的翻译:
开篇“展也虞朝庶绩熙,合修厥贡暨熊貍”:
在那往昔虞舜的朝代啊,各项事业都蓬勃兴盛、光明有序。那时啊,应当像按规定进献贡品一样,把熊和貍等都妥善对待。
“兕容于野虽非地,豹泽其文似识时”:
犀牛出现在荒郊野外,这虽然不是它该待的合适地方;而豹子润泽自己身上的花纹,好像是能顺应时势一样。
“毛革正须供有用,血牙安事杀为嬉”:
这些动物的皮毛啊,本来应该被合理利用来发挥作用。可又哪里能为了玩乐,就去杀害它们来获取血牙呢。
“国侨惠政人谁犯,虎听多应谢子皮”:
子产(国侨)施行仁政,谁还会去触犯法令呢。老虎要是听到这样的惠政,大概也会感激子皮(能有这样的贤才推行善政)。
需要说明的是,这首诗可能与当时的政治、社会现象有所关联,这样的翻译可能只是字面的解读,要更深入理解可能还需要结合更多背景知识。
纳兰青云