豢龙作醢龙吞声,天公愦愦迷雨晴。 玉脂泣烹足媚妩,苦酒五色生光明。 龙虽神物畏馋吻,携朋去作天田耕。 稚禾婉婉鱼薧立,高原庚庚龟兆横。 汉家燮调岂无术,阴阳纵闭归董生。 □□□□□□□,□□□□□□□。 我贫自笑一瓢许,瓶粟屡空惭釜与。 彭泽曾无种秫资,沂水聊助咏雩舞。 颇怪吹云读风讼,浪愁淅米繙危语。 清时何事弘羊烹,善政端无宁虎乳。 仁人拯溺非姑徐,亟挽天汉如决渠。 我知造物识君意,十日一雨焉取余。 愿君展此作霖手,苏民旱徙扶黄初。 在在京坻赋高廪,坐令歌颂销欷歔。 病坡作计羹玉糁,辟谷宁羡黄石书。
客有诵袁蒙斋得雨酬倡之什辄赓元韵志喜也呈虚斋使君 其三
译文:
有客人诵读袁蒙斋关于得雨唱和的诗作,我就依照原韵来记录喜悦之情,呈给虚斋使君 其三
从前有人把龙养起来做成肉酱,龙只能默默吞声,老天爷昏昏聩聩,连雨晴都分辨不清。
那美玉般的油脂被哭泣着烹煮,姿态倒是十分妩媚好看,苦酒呈现出五彩之色,散发出光明。
龙虽然是神异的生物,却害怕那些馋嘴之人,于是便邀约同伴去天上的田地里耕种。
嫩绿的禾苗娇柔地立着,就像被晾干的小鱼,高原上干裂的土地纹路纵横,如同龟甲上的兆纹。
汉朝调节阴阳难道没有办法吗?阴阳的开合控制其实都归董生那样的人。
(此处诗句缺失无法翻译)
我自己贫穷,只能自我嘲笑仅有一瓢食物,米缸常常空空如也,真愧对那锅灶。
我没有像陶渊明那样种植高粱酿酒的资金,只能像孔子弟子在沂水之畔那样,暂且跟着歌咏着享受春风。
我很奇怪那些抱怨风雨的言论,白白地发愁一些危言耸听的话语。
在这清明的时代,为何要像烹杀桑弘羊那样呢,良好的政策下本不该有像老虎产乳那样的怪事。
仁人君子拯救处于困境的百姓不会迟缓,要赶快挽起天河之水,就像打开水渠放水一样。
我知道上天能明白您的心意,十天下一雨哪里会有多的需求。
希望您施展如同兴云作雨的才能,拯救遭受旱灾的百姓,扶持国家走向初始的兴盛。
让各地都堆满粮食,谷仓高高耸立,让百姓的歌颂取代悲叹。
像生病的苏东坡谋划着用玉糁做羹,我也不必羡慕那能让人辟谷的黄石公之书。
纳兰青云