八月初五梦桃杏枝上皆小蕊顷刻间一花先开既而次第皆拆色殊红鲜可爱梦中为赋一诗觉但记其第二句戏足成之
天孙红锦浅深裁,为惜芳苞未肯开。
争奈东风披拂甚,枝头次第吐香腮。
译文:
这首诗题目较长,为你先把题目翻译一下:八月初五这天,我梦到桃树枝和杏树枝上都长满了小花蕊,一转眼的功夫,有一朵花率先开放,接着其他的花也依次绽放,颜色特别红亮鲜艳,十分惹人喜爱。我在梦里还为此作了一首诗,醒来后只记得第二句,便试着把它补全。
下面是诗歌正文的翻译:
天上的织女用深浅不同的红色锦缎裁剪出这些花朵,她怜惜着这些芬芳的花苞,所以一开始不肯让它们开放。
怎奈东风吹拂得太厉害了,在枝头,这些花朵便依次绽放,露出了像美人香腮般娇艳的花瓣。