盘隠门下客,流落余两个。 我故稔子穷,子亦谅我懦。 穉松高未尺,早望屋脊过。 小莲出才寸,便誉车轮大。 急滩倒撑舡,狭路错推磨。 不诮材无堪,祗叹命未作。 沽酒劳閴寂,裹饭问寒饿。 为分猢狲愁,相对橐驼坐。 有无共甘苦,休戚先吊贺。 绸缪平生期,荏苒岁月蹉。 人情少耐久,世事难预课。 欲寻买山盟,恐踏算瓮破。
寄高子厚
译文:
盘隐门下的一众门客,如今流落在外的只剩下我们两人了。我向来就深知你日子过得穷困潦倒,你也体谅我为人怯懦。
那幼小的松树还不到一尺高呢,人们就早早期望它能高过屋脊。刚刚才长出一寸的小莲花,就有人夸赞它有车轮那么大。
我们就像在急流险滩中倒着撑船,又好似在狭窄的道路上错误地推动磨盘,艰难又无奈。倒不是说我们的才能不堪任用,只是叹息命运还没有眷顾我们。
我买些酒来慰藉这寂静的时光,带上饭食去关心你的饥寒。我们一起分担着如猴子般的忧愁,相对而坐,就像那驼背的骆驼。
我们有什么都一起同甘共苦,遇到喜事或灾祸也会第一时间相互祝贺或慰问。我们曾精心约定了一生的情谊,可岁月却在不知不觉中悄然流逝。
如今人情很少能长久不变,世事也难以预先估量。我本想和你一起实现买山隐居的约定,又怕这就像算好的瓮突然破裂一样,愿望落空啊。
纳兰青云