白气一抹蚩尤旗,南斗北斗天两垂。 西方荧惑耀芒角,初月吐魄来食之。 去年天象已可骇,今年天象更可疑。 春王正月暨三月,黑气几度摩晨曦。 铜盘亭亭惨且淡,铁钹拍拍合复离。 沙盆贮水静照影,眼乱两日讙童儿。 移时妖氛渐引却,赤光如血铺庭墀。 家无占书矒休咎,但效嫠妇颦双眉。 昨朝忽见邸状报,诏答丞相辞公师。 首言金乌效祥瑞,变我愁蹙成愉怡。 玉堂学士天下选,王治有象非吾欺。 东淮西蜀狗鼠贼,看折尺箠从头笞。
天象
译文:
天空中,一道白色的云气就像蚩尤的战旗般诡异,南斗星和北斗星分别垂挂在天空的两端。
西方的火星闪耀着尖锐的光芒,新月刚刚初现微光,就好似要被这火星吞噬。
去年的天象就已经让人惊骇不已,今年的天象更是让人满心疑惑。
从春季正月到三月,好几回都有黑气逼近早晨的太阳。
太阳就像铜盘一般,颜色惨淡又昏暗,时而如同铁钹相互拍合,时而又分开。
把水盛在沙盆里,平静地映照出天空的景象,孩子们兴奋地叫嚷着,说看到了两个太阳,让大人也眼目缭乱。
过了一会儿,那妖异的氛围渐渐退去,红色的光芒如鲜血般铺满了庭院的台阶。
家里没有占卜的书籍,弄不清这是凶是吉,只能像寡妇一样皱着眉头发愁。
昨天忽然看到朝廷的邸报,上面说皇帝下诏回应丞相辞去太师之位的请求。
诏书开头就说太阳显示了祥瑞之兆,这让我原本忧愁紧锁的眉头展开,变得愉悦起来。
玉堂的学士都是天下选拔出来的精英,他们说王朝的治理有吉祥之象,这应该不会欺骗我。
淮河以东、蜀地以西那些像狗鼠一样的贼人,看着吧,很快就会被像用短棍笞打一样轻松平定。
纳兰青云