弈秋善为弈,轮扁工斲轮。 技惟进乎道,志乃疑于神。 渺渺谁之思,彼美西方人。 襟度倾盖旧,风味千里亲。 世熟血气老,年移鬓髭新。 谓我尚可教,语言去其陈。 云开岩石面,月写梅花真。 𥩟立望弗及,僊凡几何尘。 相从鸡黍约,尚及桃李晨。 我舟亦欲东,赠行为歌秦。
又次程嘉定 其三
译文:
弈秋这个人善于下棋,轮扁擅长砍削车轮。技艺只有达到与道相融合的境界,心志才能达到近乎神奇的程度。
我在悠远地思念着谁呢?是那位美好的西方友人。我们初次相遇就一见如故,彼此情投意合,虽然相隔千里,但情谊依然亲近。
随着世间的阅历增长,人的血气逐渐衰老,岁月流转,两鬓又添了新的白发。友人说我还可以教诲,让我说话做事摒弃陈旧的东西。
云开雾散,岩石露出真实的面貌;明月映照,梅花尽显其纯真的姿态。我伫立凝望友人离去的方向,已望不见他的身影,这仙凡之间仿佛隔着重重尘埃。
我们相约一起享用农家饭菜,还能赶上桃李盛开的时节。我的船也打算向东行驶了,临别之际,我为友人赠别而唱起秦地的歌谣。
纳兰青云