冷廨面挹重湖结楼以收逸放之景扁以清斯诸友移酒落其成分韵得里字

宁饮三斗水,不揖褦襶子。 宁食三斗葱,不踏龙断市。 伯夷圣之清,饿死不受滓。 死犹清可为,况乃未必死。 几人浊恶海,鸡鸣为利起。 魏其武安门,洒削胃脯氏。 揶揄首阳山,自伐我计是。 使清能死人,浊者亦死耳。 官居寂寞滨,不堕阛阓里。 嚚尘一关隔,宛在水中沚。 楼居得未有,鉴影时自喜。 天空塔戴角,湖歛沙脱觜。 乌桕生晴阴,芙蕖淡秋蘂。 鹭点横烟稠,鴈掠断云驶。 山缺女墙转,林斜僧屋倚。 江流在何许,危樯出半指。 长堤苔痕平,尽日无步屣。 有人为我来,寒冰照人只。 鸥盟以要之,相对弄清泚。 明月不满掬,一漱霜入齿。 葹菉薋盈室,为君种兰茝。 户服艾盈腰,为君揽荃芷。 吾非好独清,浊亦君所耻。 千丈一寸浑,清恐不如此。 出门歌濯缨,声节中宫征。 西风骑两鹄,碧落绝万里。

译文:

### 序文翻译 在冷清的官署正对着重重湖泊,我建了一座楼来收纳那令人心旷神怡、自由奔放的景色,还题名为“清斯”。各位朋友带着酒来为这座楼落成庆祝,大家分韵赋诗,我分到了“里”字韵。 ### 正文翻译 宁可喝下三斗水,也不愿去作揖奉承那些无能又累赘的人。宁可吃下三斗葱,也不想踏入那垄断市场去逐利。伯夷是圣人中清正廉洁的典范,宁愿饿死也不沾染污浊。他死了都还能保持清正,更何况我们未必就会落得那样的下场。 有多少人陷在污浊恶劣的名利之海里,天没亮就为了利益而起床奔走。就像魏其侯窦婴、武安侯田蚡之流争权夺利,还有那些做洒削、卖胃脯之类生意的人唯利是图。他们还嘲笑隐居首阳山饿死的伯夷、叔齐,自认为自己的算计才是高明的。可要是清正会让人死亡,那那些污浊的人也一样会死啊。 我的官署地处寂寞冷清的湖边,没有陷入那热闹喧嚣的集市里。一道门就隔开了那喧闹的尘世,我仿佛置身在水中的小洲上。 住在这新楼里有了从未有过的体验,我常常对着湖水照见自己的影子而暗自欣喜。天空中,宝塔的尖顶像是戴在天空的角;湖面上,水退去后露出了沙滩的尖端。乌桕树在阳光下或阴暗中展现着不同的姿态,芙蕖在秋意中绽放着淡雅的花蕊。白鹭点点,在横斜的烟雾中显得十分稠密;大雁掠过,在断开的云朵间快速地飞翔。山峦的缺口处女墙蜿蜒曲折,树林倾斜着,僧房依傍其中。长江的流水在哪里呢?远远望去,高高的桅杆只露出一点点。 长长的堤岸上苔痕平整,一整天都没有人来走动。要是有人来看我,那一定如寒冰般清澈照人。我和鸥鸟定下盟约,与它相对,拨弄着清澈的湖水。天上的明月,捧都捧不满,舀一口湖水漱口,仿佛寒霜沁入牙齿。 就算房间里长满了葹、菉、薋这些恶草,我也要为你种下兰茝这样的香草。就算腰间佩戴的都是艾草,我也要为你采来荃芷。我并非是喜欢独自保持清正,污浊也是你所耻于沾染的。就算千丈的水流中有一寸是浑浊的,我所追求的清正恐怕都不止如此。 我出门时唱起《沧浪歌》,歌声的节奏符合宫、征的音律。愿乘着西风驾驭着两只鹄鸟,直飞万里,去到那高远的天空。
关于作者
宋代洪咨夔

洪咨夔,(1176~1236),南宋诗人,汉族人。字舜俞,号平斋。於潜(今属浙江临安县)人。嘉泰二年(1202)进士。授如皋主簿,寻为饶州教授。作《大治赋》,受到楼钥赏识。著作有《春秋说》3卷、《西汉诏令揽钞》等。

纳兰青云