春气熏陶蚕动纸,采桑女儿哄如市。 昼饲夜𫗪时分盘,扃门谢客谨俗忌。 雪团落架抽茧丝,小姑缲车妇织机。 全家勤劳各有望,翁媪处分将裁衣。 官输私负索交至,尺寸不留但箱篚。 我身不煖煖他人,终日茅簷愁冻死。
耕织叹二首 其二
译文:
春天的气息暖融融的,蚕儿开始在蚕纸上蠕动,去采桑的姑娘们喧闹得就像集市一般热闹。
白天要不停地喂蚕,夜晚也得细心照料,还要把桑叶分好盘,并且关好门谢绝客人来访,严格遵守那些养蚕的习俗禁忌。
洁白如雪的蚕茧从蚕架上掉落,大家开始抽茧取丝,小姑在缫丝车上忙碌,媳妇在织布机前劳作。
全家人都勤劳地忙碌着,每个人心里都有个盼头,老翁老妇还打算着用织好的布裁剪做衣服呢。
可是,官府的赋税和私人的债务却纷纷找上门来,把织好的布一尺一寸都搜刮走了,只留下空空的箱子和竹筐。
自己身上没有一件暖和的衣服,却让别人穿得暖暖和和,一整天都只能在茅草屋檐下,发愁自己会被冻死。
纳兰青云