峩峩三茅峰,秀出云雨上。 疑有避世士,卜筑便幽旷。 菊英当朝餐,兰佩拂千障。 我行未之见,徘徊几惆怅。 子居山之西,昔闻今见之。 厌和下里曲,浩歌商山芝。 山林久寂寥,迟子相发挥。 间关整车轴,万里端自兹。 特苗天所扤,念此令人悲。 毋为舍灵龟,旁观时朵颐。
送友人归茅山
译文:
那高耸的三茅峰,挺拔秀丽,直插云雨之上。
我怀疑那里有避世隐居的贤士,选择在这幽深空旷之地建房居住。
他们清晨以菊花为食,身上佩戴着兰花,穿行在重重山峦之间。
我一直没有见到过这样的人,在此徘徊,心中满是惆怅。
你居住在山的西面,过去只是听闻,如今才得见你本人。
你厌恶那些低俗的乐曲,喜欢放声高歌着像商山四皓那样隐居采芝的生活。
山林已经长久寂静无人了,正盼着你能去让它重新焕发生机。
你一路辗转,收拾好车轴准备出发,这万里的隐居之路就从这里开始。
但就像良苗受到上天的伤害(此处“特苗天所扤”不太好准确理解,大概是说美好事物遭受波折),想到这个真让人悲伤。
不要舍弃了像灵龟一样的隐居生活,在一旁看着尘世而心生羡慕。
纳兰青云