昔谒三茅君,蹇步穷跻攀。 是时秋已高,爽气薄千山。 三峰敛神秀,突兀超尘寰。 世变逮狂秦,风俗如髦蛮。 舌在不敢语,冥默疑心讪。 咸阳贵公卿,高门拥旗旛。 牵犬上蔡门,回首涕空潸。 积骸草木腥,流血川原殷。 所以三君子,决去披榛菅。 不以寸草荣,易我白日闲。 徘徊兹山巅,放荡紫翠间。 数穷会有归,山空水潺潺。 高风起遐想,往躅芬芝兰。 想此弄明月,想此发清弹。 兹坛梯玉京,兹台凝金丹。 群仙或朋来,洞户敞幽关。 缥缈钧天奏,依约云旗翻。 古涧会流泉,点笔依石阑。 遗墨堕中流,染此乱石黫。 世情喜虚诞,诳记谁能删。 峭壁起道边,雨湿苔藓斑。 剥藓访旧题,岁月犹班班。 当时往来人,逸翮超笼樊。 应期后千载,绿鬓炯朱颜。 御风游汗漫,骑鲸出颓澜。 或乘白鹤归,翩跹从妖娴。 寥寥竟谁成,遗迹空浩叹。 愚生百世下,逐妄笑冥顽。 幽寻昔未极,云卧衣裳单。 杖屦陟层𪩘,此怀今未阑。 矧闻廊庙议,出师锐除残。 将军贾余勇,弭节期白檀。 已觉赋敛频,更恐戍役烦。 圣主哀元元,络绎宽诏颁。 官守孤王明,根节滋吏奸。 拟追三君游,物表寄衰孱。 彼美江夫子,拊字周惸瘝。 宁甘催科拙,不使杼柚殚。 坐令句曲天,忘此世道艰。 傥许占一丘,结庐树墙藩。 渴饮玉井泉,饥挹朝霞餐。 永无垂老别,宁忧行路难。 寄书新过鴈,一诺未应悭。
怀茅山寄句容江大夫
译文:
### 翻译
往昔我去拜谒三茅君,脚步蹒跚艰难地攀登着茅山。当时秋天已深,清爽的气息弥漫在千山之上。茅山的三座山峰汇聚着神奇秀丽的景色,高耸挺拔,超越了尘世。
世道变迁到了暴虐的秦朝,那时的风俗就像未开化的蛮夷之地。人们即便舌头完好也不敢随意说话,默默无言还疑心会被认为是在讥讽。咸阳城里那些高贵的公卿,高门大院前旗帜飘扬。可最终就像李斯想再带着猎狗出上蔡东门去打猎而不可得,只能回首空自流泪。那时堆积的尸骨让草木都散发着腥气,流淌的鲜血把山川平原都染成了暗红色。
所以茅氏三兄弟毅然决然地离开,披荆斩棘。他们不会为了那一点点世俗的荣耀,而放弃自己的清闲自在。他们在这山巅徘徊,在青山翠谷间自由自在地生活。他们寿命终了回归仙班,只留下空山和潺潺的流水。
山风刮起,引发我无尽的遐想,他们的行迹如芝兰般芬芳。我想象着他们在明月下嬉戏,想象着他们弹奏出清幽的乐曲。这茅山的祭坛可直通天界,这台上曾凝结过金丹。说不定有成群的仙人结伴而来,山洞的门户敞开着。仿佛能听到那缥缈的天上仙乐,隐约看见云端旗帜翻飞。
古老的山涧汇聚着流泉,他们曾靠着石栏杆挥笔题诗。题诗的墨迹落入溪流中,把那些乱石都染成了黑色。世人喜好荒诞虚妄的传说,那些虚假的记载谁又能删去呢?路边的峭壁上,雨水打湿了长满苔藓的石头,苔藓斑驳。我剥去苔藓探寻旧时的题刻,岁月的痕迹依然清晰可见。
当时在这里往来的人,就像挣脱牢笼的飞鸟,自由自在。他们应该是在千年之后仍能应期而至,绿鬓朱颜,容颜不改。他们驾着风在浩渺的宇宙中遨游,骑着鲸鱼穿越汹涌的波浪。有的还乘着白鹤归来,身边伴随着美丽的仙子。可到如今,这样超凡脱俗的人寥寥无几,只留下这些遗迹让我徒然感叹。
我生在他们百世之后,追逐虚妄之事,真是愚笨冥顽。往昔我探寻茅山还未尽兴,在云雾中卧眠时衣裳单薄。我拄着拐杖登上层层山峰,如今这探寻的情怀依然未减。
况且我听闻朝廷正在商议,要出兵坚决铲除叛贼。将军们鼓足余勇,停驻军队期待着向白檀进军。可如今已经觉得赋税征收得频繁,更担心戍边服役会让百姓烦劳。圣明的君主怜悯百姓,接连不断地颁布宽恤的诏书。但官员们辜负了君主的心意,基层的官吏更是滋生出诸多奸恶之事。
我打算追随茅氏三君去游玩,在尘世之外寄托我这衰颓孱弱之身。那善良的江大夫,像父母一样关怀照顾着那些困苦的百姓。他宁愿在催缴赋税方面显得笨拙,也不让百姓把织布机上的东西都交光。他让句容这片天地的百姓,忘却了这世道的艰难。
倘若他能允许我在山中占一块小地方,盖一座茅屋,筑起围墙。我渴了就喝玉井的泉水,饿了就吸饮早晨的云霞。永远不会有年老分别的痛苦,也不必担忧行路的艰难。我刚刚寄去书信,希望他不会吝啬一个应允。
纳兰青云