宋贤良见过

莫登百尺楼,岂无湖海豪。 莫挥北海尊,岂无老风骚。 风骚脆霜叶,郑卫壮虎牢。 龌龊胜宏放,昆吾避铅刀。 竞利黩奇货,遇士𬨎纤毫。 妄冀款段驰,不使鸾鹄高。 弱羽与微类,聚族喧林皋。 残粒酬渴饥,堕叶争爬搔。 忽乘吹送起,遂记荫翳翱。 因风不知反,堕地宁偿劳。 颠顿失故步,悲叫寻丛蒿。 击搏恐不免,弹射安得逃。 仰窥扶摇翮,俯媿腹背毛。 美人隔秋水,煖霭明春袍。 访旧溪上寺,泊我寺外濠。 开端问戒鼠,次及铭瘗獒。 坚穷与壮老,指摘仍绎缫。 玉石体自异,瑕颣宁容韬。 清评盍用恕,白战恶足鏖。 试请避三舍,大弨方载櫜。

译文:

不要登上那百尺高楼,难道这世间就没有湖海般豪迈的英雄豪杰? 不要去挥动那像北海孔融待客时那样的酒樽,难道就没有擅长写风雅诗词的老文人? 那些风雅的诗篇如同经霜易脆的叶子,而郑卫之音般低俗的东西却像虎牢关一样显得壮盛。 狭隘局促竟胜过了宏大豪放,锋利的昆吾剑都要避让那铅质的钝刀。 人们竞相追逐利益,把稀世珍宝都玷污了,对待贤士却轻视得如同毫毛一般。 妄图让劣马快速奔跑,却不让鸾鸟和天鹅高飞。 那些能力微弱、地位卑微的家伙,聚集在一起在山林水泽间喧闹。 用残剩的米粒来解决自己的饥渴,像争抢落叶一样互相争斗。 忽然乘着风势飞了起来,就记住了在树荫间翱翔的感觉。 凭借风力却不知返回,一旦坠落到地上,之前的辛劳又怎能得到补偿? 狼狈地摔倒,连原来的步伐都乱了,悲切地鸣叫着在草丛中寻找藏身之所。 被攻击搏杀恐怕难以避免,被弹射又怎么能够逃脱? 抬头仰望那凭借扶摇直上的大鸟的羽翼,低头羞愧自己腹背的毛发如此不堪。 美人隔着秋水,那温暖的雾气映衬着他春天的袍服,光彩照人。 他来溪边的古寺探访旧友,把船停在寺外的城濠。 一开口先问如何戒止老鼠,接着又谈到埋葬獒犬时所刻的铭文。 对于坚忍穷困与壮年衰老的话题,他都能一一指摘分析,条理清晰。 玉石本质自然不同,瑕疵又怎么能够隐藏? 公正的评价应该宽容一些,无谓的文字争斗哪里值得去激烈拼杀? 我还是暂且退让三舍吧,那大弓刚刚放进了箭囊。
关于作者
宋代释居简

释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。

纳兰青云