夏热昼寝感咏

盛夏日苦永,解带坐小轩。 对案不能食,挥汗白雨翻。 轧轧过午景,宛转无由昏。 偃卧一榻上,既觉复梦魂。 恬然世虑寂,时被苍蝇喧。 睡味胜仙去,忽怳难具论。 晨事如隔日,半杂梦寐言。 人生贵壮健,及时取荣尊。 夏禹惜寸阴,穷治万水源。 栉沐风雨中,子哭不入门。 况复庸下者,不出强趋奔。 奈何耽昼寝,嬾惰守坏垣。 念昔年少时,奋迅期孤骞。 笔下驱古风,直趣圣所存。 山子逐雷电,安肯服短辕。 便将决渤澥,出手洗乾坤。 文章竟误身,大议谁周爰。 捽首下牢狱,殗殗如孤豚。 法吏使除籍,其过祗一飧。 宾朋四散逐,投窜向僻藩。 九虎口牙恶,便欲膏其蹯。 上赖天子明,不使钳且髠。 此身自流浪,岂能济元元。 天下无所归,泛舟旅江邨。 春雨看秧稻,落日自灌园。 殊乡寡朋友,孰辨石与琨。 卷藏经济术,强谈奉狙猿。 闲困尚有待,不忍沈湘沅。 大暑昼闭户,一径恶草緐。 出嫌乌啅噪,行见蛇蜿蜒。 蠹书徒盈箧,浊醪徒盈樽。 谈笑谁可共,道义孰与敦。 终日对稚立,千里远弟昆。 此心既无用,不寝徒自烦。 况兹昼景长,但厌枕簟温。 北窗无纤风,返见赤日痕。 流光何辉赫,独不照覆盆。 会当破氛祲,血吻叫帝阍。 烂尔正国典,旷然涤群寃。 奸谗囚大幽,上压九昆仑。 贤路自肃爽,朝政不复浑。 万物宇宙间,共被阳和恩。

译文:

### 前半部分:夏日苦热与昼寝之感 盛夏时节,白昼格外漫长难熬,我解开衣带,坐在小小的轩廊里。面对着桌上的饭菜,却丝毫没有食欲,汗水如同倾盆大雨般哗哗流淌。时间缓慢地流逝,“轧轧”声中,午后的时光格外冗长,我辗转反侧,怎么也无法入睡。最后只好仰卧在榻上,好不容易睡着了,却又陷入了梦境之中。在睡梦中,尘世的忧虑都消散了,只偶尔被苍蝇的嗡嗡声打扰。这睡觉的滋味,感觉比成仙还要美妙,那种恍惚的感受实在难以用言语来详细描述。早晨发生的事情,此刻感觉就像隔了一天一样遥远,醒来后嘴里还说着半梦半醒的胡话。 ### 中间部分:人生感慨与回忆往昔 人生最宝贵的就是身强体壮的时光,应当及时去追求荣耀和尊位。就像夏禹那样,珍惜每一寸光阴,不辞辛劳地探寻万水之源。他在风雨中奔波劳碌,连孩子的哭声都顾不上听,也不回家。何况我们这些平庸之人,如果不努力进取,更是一事无成。可我如今却沉迷于昼寝,懒惰地守着这破败的墙垣。 回想我年少的时候,满怀豪情壮志,期望能像孤雁一样高飞远翔。我笔下流淌出古风韵味的文章,一心追求圣人所倡导的境界。我就像能追逐雷电的神马,怎肯甘心屈服于短小的车辕。那时我立志要冲破大海的束缚,用双手去洗涤乾坤。 ### 后半部分:仕途挫折与抱负未酬 然而,文章最终却耽误了我。我提出的重要主张,又有谁会认真地去探讨呢?我被人揪住头发关进了牢狱,像一只孤独无助的小猪一样可怜。执法的官吏将我除名,而我的过错不过是一顿饭的事情而已。我的亲朋好友都纷纷离我而去,我被流放到了偏远的地方。那些权贵们如同凶猛的老虎,恨不得把我当作口中的食物。幸好依靠天子的英明,我才没有被处以钳刑和髡刑。 我从此四处流浪,又怎能去救济天下的百姓呢?天下之大,却没有我的容身之所,我只好乘船漂泊到江边的小村落。在这里,我在春雨中看着秧苗生长,在落日余晖中自己浇灌菜园。身处异乡,缺少知心的朋友,又有谁能分辨出石头和美玉呢?我只好把经世济民的才能隐藏起来,强颜欢笑地去迎合那些愚蠢的人。虽然我现在处境困窘,但心中仍有所期待,不忍心像屈原那样投江自尽。 大暑时节,我白天闭门不出,门前的小径上杂草丛生。出门又嫌弃乌鸦的吵闹,走路还会看到蛇在蜿蜒爬行。装满箱子的书籍只能白白地被蠹虫蛀蚀,满杯的浊酒也只能独自品尝。能和谁一起谈笑风生呢?又有谁能和我一起探讨道义呢?整天只能对着年幼的孩子,兄弟却远在千里之外。我的这颗心既然无处可用,不睡反而只会徒增烦恼。况且这漫长的白昼,我只厌烦枕头和竹席的温热。北窗没有一丝微风,只看到火红太阳留下的痕迹。时光如此光辉灿烂,却偏偏照不到我这被倒扣的盆子(暗指自己的困境)。 我一定会冲破这黑暗的氛围,带着满腔的悲愤去呼喊天帝的宫门。我要让国家的法典变得光明正大,彻底洗刷世间的冤屈。把那些奸谗小人囚禁在幽深的地方,让他们的罪行被压在九座昆仑山之下。让贤能之人的道路变得清朗开阔,让朝廷的政务不再浑浊不堪。让宇宙间的万物,都能共同沐浴在温暖的阳光和恩泽之中。
关于作者
宋代苏舜钦

苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

纳兰青云