晚至瓜州渡,击舟泊西湾。 日落暴风起,大浪得纵观。 凭凌积石岸,吐吞天外山。 霹雳左右作,雪洒六月寒。 吁嗟至柔物,威壮不可干。 若为神龙凭,气势非一端。 大舰失所操,翻覆如转丸。 高山虽有路,辙险马足酸。 居朝号安逸,重禄多忧患。 争得清静交,共骑双翔鸾。 矫翅入赤霄,不见此险难。 奈何蚩蚩众,共处天壤间。 因知古圣人,立法万世安。 济川作舟梁,铸鼎穷神奸。 朝廷布礼度,粲粲莫可删。 后来渐破坏,所向行路难。 凶邪得骋志,物命遭摧残。 视此念古昔,杖藜空盘桓。
杨子江观风浪
傍晚时分我来到瓜州渡口,击打船桨把船停靠在西边的港湾。
太阳落山狂风突然刮起,我得以尽情观赏这汹涌的大浪。
浪涛凭借着力量冲击着堆积着石块的江岸,仿佛能将天外的山峦吞没又吐出。
霹雳般的声响在左右响起,飞溅的浪花如雪花洒落,让六月天也透着寒意。
哎,水本是极其柔弱的东西,可此时的威严雄壮却不可冒犯。
它好像是有神龙依凭,展现出的气势多种多样。
巨大的船只失去控制,在浪中翻覆就像滚动的弹丸。
高山上虽然有条路,但车辙险峻,马蹄都因劳累而酸痛。
在朝廷为官号称安逸,拿着优厚俸禄却也有诸多忧患。
怎样才能交到清净无染的朋友,一起骑着比翼双飞的鸾鸟呢?
我们展翅高飞冲入云霄,就再也看不到这些艰难险阻。
可无奈那些愚昧的众人,都生活在这天地之间。
由此我知道古代的圣人,制定法令是为了让万世安宁。
他们像搭建舟桥帮助人们渡河一样治理国家,还铸造鼎来识别奸邪。
朝廷颁布的礼仪制度,清晰明白不可删减。
但后来这些制度渐渐被破坏,所到之处都是行路艰难。
凶恶奸邪的人得以肆意妄为,生灵遭受摧残。
看着眼前这番景象怀念往昔,我拄着藜杖徒然地徘徊沉思。
评论
加载中...
关于作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信扫一扫,打开小程序
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云