瞽说圣所择,愚谋帝不罪。 况乎言有文,白黑时利害。 前日林书生,自谓胸臆大。 潜心摭世病,荣成谓可卖。 投颡触谏函,献言何耿介。 云昨见凶星,上帝下警戒。 意若日昏㧻,出处恣蜂虿。 安坐弄神器,开门纳珍贿。 宗支若系囚,亲亲礼日杀。 大臣尸其柄,咋舌希龙拜。 速速伐虎丛,无使自沈瘵。 陛下幸察之,聪明即不坏。 如忽贱臣言,不瞬防祸败。 一封朝飞入,群目已睚眦。 力夫暮塞门,执缚不容喟。 十手捽其胡,如负杀人债。 幽诸死牢中,系灼若龟蔡。 亦既下风指,黥而播诸海。 长途万余里,一钱不得带。 必令朝夕闲,渴饥死于械。 从前有口者,蹜脰如气鞴。 独夫已去除,易若吹糠粺。 奈何上帝明,非德不可盖。 倏忽未十旬,炎官下其怪。 乙夜紫禁中,一燎不存芥。 天王下床走,仓猝畏挂碍。 连延旧寝廷,顿失若空寨。 明朝黄纸出,大赦徧中外。 嗟乎林书生,生命不可再。 翻令凶恶囚,累累受恩贷。
感兴三首 其三
译文:
盲人的言论,圣人也会从中有所选择;愚笨之人的谋划,帝王也不会怪罪。更何况言辞富有文采,能辨明是非、指出当下的利害呢。
前些日子有个林姓书生,自称胸怀宽广、见识不凡。他潜心研究世间的弊病,觉得写成的文章有价值。他诚恳地将谏言投入谏函之中,进献的言辞是多么刚直啊。
他说前些日子看到了凶星,这是上帝降下的警戒。意思是说如今就像太阳昏暗无光,坏人肆意横行。有人安稳地坐在高位玩弄国家权力,打开大门收纳珍宝贿赂。皇室宗亲就像被囚禁的犯人,亲属间应有的礼仪也日益缺失。大臣们占据着权柄,却都不敢说话,只知恭顺地朝拜。他急切地呼吁速速讨伐那些恶势力的巢穴,不要让国家陷入沉疴。希望陛下能够明察,保持圣明的状态。如果陛下忽视我这卑贱臣子的话,很快就会面临祸败。
这封谏书早上刚送进去,众人就已怒目而视。傍晚就有力士堵住他的家门,将他捆绑起来,不容他叹息一声。很多人揪住他的胡子,就好像他背负着杀人的债务一样。把他囚禁在死牢之中,折磨他就像烧灼龟甲来占卜一样。已经顺从了上面的旨意,还把他脸上刺字后流放到遥远的海边。那路途有万里之遥,还不让他带上一文钱。一定要让他在朝夕之间,又渴又饿地死在枷锁之中。
从前那些敢说话的人,如今都缩着脖子,像被堵住了气口的风箱一样沉默。那独夫民贼已经被去除,就像吹走米糠一样容易。
无奈上帝是圣明的,没有德行是掩盖不了罪过的。没过多久,不到一百天,火神就降下了灾祸。半夜里皇宫中燃起大火,一片灰烬都没留下。天子匆忙下床逃命,仓促之间还怕被东西挂住。火势蔓延到旧的宫殿庭院,一下子就变得空空如也,像一座空营寨。
第二天朝廷发布了黄纸诏书,大赦天下。可叹啊,那个林姓书生,生命已经无法挽回。反而让那些凶恶的囚犯,一个接一个地得到了赦免。
纳兰青云