感兴三首 其三

瞽说圣所择,愚谋帝不罪。 况乎言有文,白黑时利害。 前日林书生,自谓胸臆大。 潜心摭世病,荣成谓可卖。 投颡触谏函,献言何耿介。 云昨见凶星,上帝下警戒。 意若日昏㧻,出处恣蜂虿。 安坐弄神器,开门纳珍贿。 宗支若系囚,亲亲礼日杀。 大臣尸其柄,咋舌希龙拜。 速速伐虎丛,无使自沈瘵。 陛下幸察之,聪明即不坏。 如忽贱臣言,不瞬防祸败。 一封朝飞入,群目已睚眦。 力夫暮塞门,执缚不容喟。 十手捽其胡,如负杀人债。 幽诸死牢中,系灼若龟蔡。 亦既下风指,黥而播诸海。 长途万余里,一钱不得带。 必令朝夕闲,渴饥死于械。 从前有口者,蹜脰如气鞴。 独夫已去除,易若吹糠粺。 奈何上帝明,非德不可盖。 倏忽未十旬,炎官下其怪。 乙夜紫禁中,一燎不存芥。 天王下床走,仓猝畏挂碍。 连延旧寝廷,顿失若空寨。 明朝黄纸出,大赦徧中外。 嗟乎林书生,生命不可再。 翻令凶恶囚,累累受恩贷。

译文:

盲人的言论,圣人也会从中有所选择;愚笨之人的谋划,帝王也不会怪罪。更何况言辞富有文采,能辨明是非、指出当下的利害呢。 前些日子有个林姓书生,自称胸怀宽广、见识不凡。他潜心研究世间的弊病,觉得写成的文章有价值。他诚恳地将谏言投入谏函之中,进献的言辞是多么刚直啊。 他说前些日子看到了凶星,这是上帝降下的警戒。意思是说如今就像太阳昏暗无光,坏人肆意横行。有人安稳地坐在高位玩弄国家权力,打开大门收纳珍宝贿赂。皇室宗亲就像被囚禁的犯人,亲属间应有的礼仪也日益缺失。大臣们占据着权柄,却都不敢说话,只知恭顺地朝拜。他急切地呼吁速速讨伐那些恶势力的巢穴,不要让国家陷入沉疴。希望陛下能够明察,保持圣明的状态。如果陛下忽视我这卑贱臣子的话,很快就会面临祸败。 这封谏书早上刚送进去,众人就已怒目而视。傍晚就有力士堵住他的家门,将他捆绑起来,不容他叹息一声。很多人揪住他的胡子,就好像他背负着杀人的债务一样。把他囚禁在死牢之中,折磨他就像烧灼龟甲来占卜一样。已经顺从了上面的旨意,还把他脸上刺字后流放到遥远的海边。那路途有万里之遥,还不让他带上一文钱。一定要让他在朝夕之间,又渴又饿地死在枷锁之中。 从前那些敢说话的人,如今都缩着脖子,像被堵住了气口的风箱一样沉默。那独夫民贼已经被去除,就像吹走米糠一样容易。 无奈上帝是圣明的,没有德行是掩盖不了罪过的。没过多久,不到一百天,火神就降下了灾祸。半夜里皇宫中燃起大火,一片灰烬都没留下。天子匆忙下床逃命,仓促之间还怕被东西挂住。火势蔓延到旧的宫殿庭院,一下子就变得空空如也,像一座空营寨。 第二天朝廷发布了黄纸诏书,大赦天下。可叹啊,那个林姓书生,生命已经无法挽回。反而让那些凶恶的囚犯,一个接一个地得到了赦免。
关于作者
宋代苏舜钦

苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

纳兰青云