白天碎碎如析绵,黑天昧昧如陈玄。 白黑破处青天出,海月飞来光尚湿。 是夜太史奏月蚀,三家各自矜算术。 或云七分或食既,或云食昼不在夕。 上令御史登吴山,下视海门监月出。 年来历失无人修,三家之说谁为优。 乍如破镜光炯炯,渐若小儿初食餠。 时方下令严禁铜,破镜何为来海东。 天边有餠不可食,闻说饥民满淮北。 是镜是餠且勿论,须臾还我黄金盆。 金盆当空四山静,平波倒浸云天影。 下连八表共此光,上接银河通一冷。 御史归家太史眠,人间不闻钟鼓传。 白石道人呼钓船,一瓢欲酌湖中天。 荷叶摆头君睡去,西风急送敲窗句。
丁巳七月望湖上书事
译文:
白天的时候,那纷纷扬扬的景象就像撕碎的棉絮一般,黑夜里则昏暗不明,好似那陈放着的墨一般混沌。在这白与黑交织的天色里,青天从缝隙中露了出来,海上的月亮飞一般地升起,月光好像还带着湿润的水汽。
这天夜里太史官上奏说会有月食发生,三家不同的历算之人各自都夸耀自己的算法精准。有的说月食会遮住七分,有的说会完全被食尽,还有的说月食会在白天出现而不是在夜晚。
皇上于是命令御史登上吴山,向下看着海门来监看月亮升起。这些年历法有所偏差却无人去修正,这三家的说法到底谁更正确呢?
刚开始,月亮就像破碎的镜子,光芒依旧明亮,渐渐的又好像小孩子刚开始吃的饼,缺了一角。当时朝廷正下令严格禁止使用铜器,这破镜般的月亮怎么会从海东出现呢?
天边那像饼一样的月亮又不能吃,听说淮北地区到处都是饥饿的百姓。先不去管这月亮到底像镜还是像饼,不一会儿它又恢复成了那金黄的圆月。
金色的圆月挂在天空,四周的山峦一片寂静,平静的湖面倒映着天空和云彩的影子。月光向下连着四面八方,让整个世界都沐浴在这光芒之中,向上与银河相连,透着一股清冷。
御史看完月食回家了,太史官也睡去了,人世间再也听不到关于月食的钟鼓之音。
我这白石道人招呼来钓鱼的小船,想用瓢舀一舀湖中的月光。荷叶在风中摆动,仿佛在催促我入睡,西风匆匆送来敲打窗户般的诗句。
纳兰青云