雪中陈孔章招饮

始秋我如京,褚中无所赍。 萧条方逆旅,败履手自提。 入门一曲几,尘暗乌皮低。 平生实有恃,壮气干虹蜺。 丈夫死则已,未死牛衣啼。 以兹悟生理,得展庶可齐。 城中雪没靴,冻马不敢嘶。 病夫亦怕出,登楼去其梯。 故人知我贫,坐有一石韲。 招要过庐下,春风破余凄。 老怀不胜酒,秩筵已如泥。 感君一寒语,醉乡强攀跻。 还归叱涂路,撑斤只槁梨。 我策三十六,第一捐町畦。 佩服今十年,默化浙东西。 惟有三宿恋,弱念牵房闺。 常时过饭家,屋上瞻乌栖。 勿轻一壶酒,踏冻谁为携。 穷途见弟兄,感涕沾䚢觿。 世情尚酬答,人事多乖睽。 终焉媿闵嘿,夜卧三画脐。 何时接绸缪,门牡炊家鸡。 入舍更主客,愧无鹿门妻。

译文:

初秋的时候我前往京城,行囊里没有什么财物。 在冷清的旅店中,我亲手提着破了的鞋子。 走进房间,一张几案摆在那里,乌皮包裹的几案因积满灰尘而显得低矮黯淡。 我这一生其实有所依仗,那豪迈的气概能冲干彩虹。 大丈夫要么就慷慨赴死,没死就不该像困在牛衣里的人一样悲啼。 由此我领悟了生活的道理,若能有所施展或许就能与他人平齐。 城中的雪深没过了靴子,冻得马都不敢嘶鸣。 我这个病弱之人也害怕出门,就像登楼后抽掉梯子一样只能待在屋里。 老朋友知道我贫困,家里备有很多腌菜。 他邀请我到他的住处,那热情就像春风驱散了我余下的凄凉。 我这年老的心怀已不胜酒力,在宴席上很快就醉得如烂泥一般。 感激你一句温暖的话语,我在醉乡中也努力振作。 回来时呵叱着这路途,看到的只有干瘪的梨子。 我有三十六种计策,首要的就是抛开世俗的界限。 我遵循这一理念已十年,潜移默化地走过浙东浙西。 只是还有对家的眷恋,那微弱的念头牵扯着我的心房。 平常到吃饭的人家,会望着屋上乌鸦栖息的地方。 不要轻视这一壶酒,在这冰冻的天气里谁会为我提着送来呢。 在这穷途末路遇到兄弟般的你,感动的泪水沾湿了佩巾和玉佩。 世间的人情讲究相互酬答,可人事却常常不如意。 终究惭愧自己默默无言,夜里躺着不断反省。 什么时候能再与你亲密相聚,一起在门里煮着家鸡。 进入房舍后不再分主客,只可惜我没有像鹿门山庞德公妻子那样贤德的伴侣。
关于作者
宋代敖陶孙

敖陶孙(一一五四~一二二七),字器之,号臞庵、臞翁,长乐(今属福建)人。孝宗淳熙七年(一一八○)乡荐第一,省试下第,客居昆山。后在太学时因作诗悼赵汝愚,忤韩侂胄。宁宗庆元五年(一一九九)进士。历海门主簿,漳州教授,广东转运司主管文字,平海军节度判官兼南外崇正簿。理宗即位,奉祠归乡。宝庆三年卒,年七十四。陶孙以诗名于时,有《臞翁诗集》,已佚。遗诗见收于《江湖集》、《江湖后集》。事见《后村先生大全集》卷一四八《臞庵敖先生墓志铭》。 敖陶孙诗,第一、二卷以汲古阁影钞《南宋六十家小集》所收《臞翁诗集》为底本,校以读画斋刊《南宋群贤小集》本(简称群贤集)、影印文渊阁《四库全书·两宋名贤小集》本(简称名贤集)。第三、四卷以四库馆臣从《永乐大典》辑成之《江湖后集》中所收诗为底本。新辑集外诗编为第五卷。

纳兰青云