丽泽存相益,和羹忌苟同。 别怀长耿耿,见日苦匆匆。 经派惩燕说,词源味国风。 平生子陈子,一瓣记南丰。
高南仲自云间归退轩盖明府以四诗送之末章专以见及南仲索和遂次其韵 其一
译文:
这是一首酬和诗,整体翻译如下:
朋友间相互切磋学问能有所增益,就像调制羹汤忌讳无原则地附和一样。
离别时心中长久地牵挂,相见的日子却总是过得那么匆忙。
对待经典的流派要警惕像燕国那人穿凿附会的解说,品味词章的源头要去体会《国风》的韵味。
平日里像子陈子这样的人啊,应当铭记曾巩(南丰先生)的文章和学问。
注:“丽泽”在古代常比喻朋友互相切磋;“和羹”出自《尚书》,有君臣和谐等意,这里强调不盲目苟同;“燕说”出自《韩非子》,是一个穿凿附会解说经典的故事;“子陈子”具体指代不太明确,推测是有学识的人;“南丰”指曾巩,他是江西南丰人,世称南丰先生,以文章著称。
纳兰青云