君王急搜罗,九土规混一。 蜀山甚疎远,去者今稍密。 夫君伟才具,文字尤炳蔚。 陆沈簿领中,尘雾昏玉质。 正应著台省,邂逅破回遹。 轻舟下三峡,春浪平如席。 揽观山川奇,感叹日月疾。 便好作谏书,胸愤吐堙鬰。 薰风御炉香,天陛踏文石。 此时恨见晚,端不负畴昔。 或求西南州,为国抚贫瘠。 因以寿老亲,绣幰围画戟。 日边岂无心,迟子付异日。 离樽聊共持,愁思黯难释。 勇去仍趣归,修途护眠食。
送友人杨仲能东下以一蹴自造青云分韵得一字
译文:
当今君王正急切地广纳人才,想要统一天下九州。蜀地山川偏远,之前离乡去施展抱负的人比较少,如今也渐渐多了起来。
你有着非凡的才能,文章更是文采斐然、光彩照人。可如今却埋没在琐碎的公文簿册之中,就像美玉被灰尘雾气遮挡了光彩。你本应在中央台省这样的重要部门任职,说不定这次东下就会遇到机会,突破困境。
你将乘坐轻舟顺流而下三峡,春天的江水泛起的波浪平得如同席子一般。沿途可以尽情观赏奇伟的山川景色,只是也会感叹时光过得飞快。
你到了合适的时候就应该大胆地撰写谏书,把心中的愤懑和想法都倾诉出来。等到在熏风轻拂、御炉飘香之时,能够在宫殿的台阶上踏上文石,面见君王。那时君王定会相见恨晚,你也不会辜负过去的努力和理想。
或许你也可以请求到西南地区的州郡任职,为国家去安抚那些贫瘠之地的百姓。这样既能造福一方,也能让父母颐养天年,你荣耀归来,华美的车帐围绕着画戟,场面十分风光。
朝廷怎么会不想让你留在身边呢,只是想让你在未来承担更重要的职责。
此刻我们只能暂且举起离别的酒杯,我心中的愁绪却黯然难以消散。希望你勇敢前行,也能早日归来,在漫长的旅途中要好好照顾自己的睡眠和饮食。
纳兰青云