苦海渺无涯,火宅常自焚。 青衫不疗饥,白首非工文。 勉策疲驽姿,舍己为人耘。 造物真小儿,苦乐胡不均。 突如四月时,梅雨成炎蒸。 安得玉烛调,一晦复一明。 中夜忽自悟,感慨若有神。 有名汝不趋,有利汝不奔。 独与迂阔友,卜邻向东屯。 燕坐想羲皇,浩歌发商声。 床头有浊醪,啸咏聊自倾。 又如苦旱中,一雨涧壑盈。 草木回春姿,万象皆更新。 君今东屯成,拙寝复几兴。 我亦侧西流,草阁时共凭。 长想千载上,依依耦耕人。
再和实之喜雨呈正之
译文:
人生就像那茫茫无际的苦海,没有边际;又如同着火的房子,常常把自己煎熬燃烧。
身着青衫的我,连肚子都填不饱;到了白发苍苍的年纪,也没在文章上有什么大成就。
我只能勉强鞭策着自己这疲惫驽钝的身躯,舍弃自身利益,为他人耕耘付出。
老天爷就像个不懂事的小孩,怎么能把人间的苦乐分配得如此不均呢?
到了四月的时候,本该是梅雨时节,却异常炎热,像被火蒸着一样。
怎样才能让气候像玉烛那样调和,昼夜交替、冷暖适宜呢?
半夜里我忽然有所领悟,心中感慨,好似有神灵在指引。
有好名声摆在那里你不去追求,有利益在眼前你也不去奔走。
只和那些思想迂阔的朋友为伴,在东边的村子里选地相邻而居。
闲坐时,思绪飘向远古羲皇的时代;大声放歌,发出悲凉的商声。
床头放着浊酒,我独自对着它,一边长啸吟咏,一边把酒喝下。
这就好像在长久的干旱中,突然下了一场雨,山涧沟壑都被雨水填满。
草木恢复了春天时的生机,世间万物都焕然一新。
如今你在东屯的生活安定下来了,时而安睡,时而起来活动。
我住在西边水流旁,时常和你一起凭靠着草阁远望。
我常常遥想千年前,那一对对相互协作耕地的人们,心中满是向往。
纳兰青云