吾闻夷中琴已久,常恐老死无其传。 夷中未识不得见,岂谓今逢知白弹。 遗音髣髴尚可爱,何况之子传其全。 孤禽晓警秋野露,空涧夜落春岩泉。 二年迁谪寓三峡,江流无底山侵天。 登临探赏久不厌,每欲图画存于前。 岂知山高水深意,久以写此朱丝弦。 酒酣耳热神气王,听之为子心肃然。 嵩阳山高雪三尺,有客拥鼻吟苦寒。 负琴北走乞其赠,持我此句为之先。
送琴僧知白
译文:
我听闻夷中琴艺高超已经很久了,常常担心自己到老死都无法听到他琴艺的传承。一直未曾结识夷中,自然也没机会得见他弹琴,谁能料到如今能碰到知白来弹奏。那琴音中仿佛还留存着夷中的遗韵,十分惹人喜爱,更何况知白是完整传承了夷中的琴艺呢。
他的琴声,好似孤独的禽鸟在秋野的晨露中惊啼,又宛如空旷的山涧里,春日岩崖上的泉水在夜里滴落。我被贬谪到三峡之地已有两年,这里江水深不见底,山峰高耸入天。我常常登山临水,尽情探寻赏玩,怎么都不会感到厌倦,还总想画幅画把这美景留在眼前。却没想到,这山高水深的意趣,早就被知白用琴弦表达出来了。
当我酒喝得畅快、浑身发热、精神振奋之时,听着知白的弹奏,内心不禁肃然起敬。此时嵩山高耸,积雪厚达三尺,有客人缩着鼻子吟诵着苦寒之诗。知白背着琴要往北去,希望我能写首诗赠给他,那我就写下这首诗为他壮行吧。
纳兰青云