提葫芦,提葫芦,不用沽美酒。 宫壶日赐新拨醅,老病足以扶衰朽。 百舌子,百舌子,莫道泥滑滑。 宫花正好愁雨来,暖日方催花乱发。 苑树千重绿暗春,珍禽彩羽自成群。 花开祗惯迎黄屋,鸟语初惊见外人。 千声百啭忽飞去,枝上自落红纷纷。 画帘阴阴隔宫烛,禁漏杳杳深千门。 可怜枕上五更听,不似滁州山里闻。
啼鸟
译文:
### 白话译文
“提葫芦,提葫芦”,鸟儿你别再这样叫啦,不用去买美酒呀。皇宫里每天都会赏赐新酿好的美酒,我这年老体弱的人喝了这些,足以扶持我这衰老的身体了。
“百舌子,百舌子”,你也别再叫着“泥滑滑”啦。皇宫里的花儿正开得娇艳,我正发愁雨水会来破坏这美景呢,温暖的阳光才催得花儿竞相开放。
皇家园林里树木层层叠叠,一片翠绿,把春天都映衬得格外浓郁,那些珍贵的鸟儿色彩斑斓的羽毛,自然地聚集成群。园中的花开得习惯了迎接帝王的车驾,鸟儿的啼鸣声初次见到外人时,还会让人感到一惊。
鸟儿们千声百啭之后忽然飞走了,树枝上的花瓣自然地纷纷飘落。
华丽的画帘阴沉沉地隔开了宫中的蜡烛之光,宫中计时的漏声从深深的宫门里隐隐传来。
唉,可怜我在枕上五更时分听到这鸟鸣声,却再也不像在滁州山里听到的那样让人心旷神怡了。
纳兰青云