隠侯之郡成公宅,辞流屈注回理窟。 前辈渊骞晚凋谢,后进由求蚤超绝。 圣朝论士皆公卿,千乘何足留高名。 春风无痕万情化,尽付双溪舞雩下。
送戴汉老
译文:
谢朓曾治理的郡邑、谢安居住过的宅院,这文化之地辞章如水流汇聚,曲折倾注,回归到义理的深处。
过去那些像闵子骞、仲弓一样贤德的前辈们,随着时光流逝渐渐凋零谢世;而后来的像子路、冉求一样有才能的年轻人,早早地就脱颖而出。
如今圣明的朝廷选拔人才,有才能的人都能成为公卿。那拥有千辆兵车的诸侯之位,哪里值得用来留存高远的名声呢。
春风悄无声息地拂过,世间万物的情感都随之变化,这一切就都交付给双溪之畔,就像当年孔子弟子们在舞雩台下那样自在逍遥吧。
注:“隐侯”一般指谢朓,他曾被追赠为“隐侯”;“成公”通常认为是指谢安。“渊骞”指闵子骞和仲弓,“由求”指子路和冉求,他们都是孔子的弟子。“舞雩”出自《论语》中孔子与弟子“沂水春风”的典故,代表一种自在闲适、与自然相融的境界。
纳兰青云