遗墨固藏神,希圣非立我。 断后辄无前,实右即虚左。 品定赋纤洪,义明分勇懦。 端木语卫文,洙泗皆卿佐。 孔子叙夷齐,后进尚嵬琐。 从来一大事,几作鸿毛荷。 知非言所及,结网鱼受课。 谁持空空质,放纵无不可。 兹门小精庐,荒寂众万过。 欣余二三子,拙力守饥卧。 杨花安得揽,飞去天隅唾。 唯有露垂垂,满畦红药堕。
葑门
译文:
这首诗理解起来有一定难度,以下是较为流畅的现代汉语翻译:
古人留下的墨宝本就蕴含着神奇的神韵,尊崇圣人并非是为了树立自我的形象。
事物一旦断裂之后就难以再有先前的完整,在实际偏向右侧时那左侧就显得空虚了。
对于文章作品要评定其优劣、规模的大小,在道义上要明确区分勇敢和怯懦。
端木赐与卫文公交谈,在洙水和泗水一带的贤士们都能成为公卿辅佐之臣。
孔子为伯夷、叔齐作传并给予评价,可后代之人却显得如此渺小和卑琐。
自古以来这弘扬大道的大事,有多少人却把它当作鸿毛一样轻易对待。
要明白这其中的道理并非言语能够完全表达,就像结网捕鱼要通过实际行动来收获成果。
谁要是怀着空洞无物的内质,还放纵自己觉得做什么都可以。
这葑门附近有一座小小的精舍,荒凉寂静地看着无数人来来往往。
我欣喜身边有这两三个志同道合的人,尽管笨拙费力却坚守着贫困饥寒,安然卧居。
飞扬的杨花哪里能被人揽住,它飞向天边,仿佛被人唾弃一般。
只有那露珠不断地垂落,一畦的红芍药花纷纷坠落。
纳兰青云