具区以为潴,吴江以为裨。 自专一方浸,尽纳海所遗。 逝川无发叹,丽泽可求师。 昔人会心地,今为鱼鸟资。 飞者自无极,游者自无涯。 造物不谆谆,亦莫分何谁。 此时余与子,相遇相谐嬉。 曾观烟雨外,未满苍茫思。 复来秋风后,重有骚屑悲。 不及日月入,烂焉堕轮规。 尚见波涛惊,累然拥丘坻。 况彼琐细者,蒲菼争纷披。 当年吴季子,德合无醇疵。 范蠡之所矜,视之眇毫厘。 末路张季鹰,适意亦见推。 人才非一端,事近苦易移。 常恐后生辈,风流日凌迟。 县忧公家迫,俗陋栋宇卑。 子将跨大阁,对此连天弥。 英雄久销歇,枯槁乃光辉。 寘余一榻处,析理定兴衰。
吴江华严塔院赠了洪讲师
译文:
把太湖当作蓄水的大湖,把吴江当作它的辅助。它独自掌管着这一片水域,收纳了大海所遗留下来的水。不必像孔子对着逝去的江水那样感叹时光流逝,在这里汇聚的水流如同贤能之士聚集,可以在这里寻求良师。从前人们领悟心性的地方,如今成了鱼鸟栖息的场所。
飞鸟自由自在地飞向无尽的远方,游鱼无拘无束地在广阔的水域里遨游。大自然不会反复告诫我们什么,也不会去区分这是属于谁的。此时我和你相遇,彼此和谐嬉戏。曾经在烟雨弥漫中游览,还不能满足我那苍茫的情思。如今又在秋风之后到来,更增添了许多忧愁悲戚。
看不到日月沉入水中,那如车轮般的光辉灿烂地坠落的景象。还能看到波涛汹涌令人心惊,层层叠叠的浪涛簇拥着像山丘一样。何况那些琐碎细微的事物,菖蒲和荻草杂乱地生长着。
当年的吴季子,品德完美没有瑕疵。范蠡所自夸的才能,和他相比也微不足道。到了后来的张季鹰,因为追求适意的生活也受到人们的推崇。人才的表现并非只有一种,事情往往因为距离太近而容易改变。我常常担心后辈们,会让往昔的风流韵致日渐衰败。
我忧虑公家事务的逼迫,这里的风俗鄙陋,房屋低矮。你将要建造高大的楼阁,来面对这连天的湖水。英雄的事迹早已消散,如今这荒芜的景象反而显得有了光辉。你给我安排一个安身之处,我们一起剖析事理,探讨兴衰。
纳兰青云