哑吃黄瓜苦自知,将丝就纵落人机。 低田缺水遭天旱,古菓安身著鬼迷。 贼去关门无物了,病深服药请医迟。 竹筒种火空长炭,夜半描龙画向谁。
宁棘庵讲主失窃
译文:
这首诗并不是严格意义上的古诗词风格,更像是一种以俗语、比喻来表达感慨的韵文,以下是将其翻译成较为通俗易懂的现代汉语:
就像哑巴吃了黄瓜,其中的苦味只有自己心里清楚,自己把丝线交给别人任由摆弄,这是中了别人的算计。
就如同地势低的田地缺少水源,又遭遇了老天的旱灾,好好的人就好像被鬼迷了心窍一样出了事。
等到贼都已经跑了才去关门,这时候东西早都没了,就像病情已经很严重了才请医生、吃药,一切都太晚了。
在竹筒里点火,最后只留下了白白烧完的炭,没有任何收获,大半夜的去画龙,这画又能给谁看呢。
这里的“古菓”可能有误,或许原本是想表达“人”之类的;整首诗大概是在表达遭遇失窃这样的意外情况后,对事情发展的无奈和对自己疏忽的懊悔。
纳兰青云