家传张长公,直节可敬叹。 居官不取容,安有鄙夫患。 奏劾司马门,乃翁宁可犯。 惊跸当罚金,法令戒反汗。 奈何盗环人,使遭灭族难。 惟挚有父风,彼美渊明赞。 由来阴德深,云仍继名宦。 西州清河家,簪绂夸里闬。 我公翰墨英,蚤岁擢三馆。 立朝物望归,骎骎历华贯。 莼羹忽思归,周邦喜良翰。 三节歌皇华,风采肃廉按。 召归一再迁,卿月光有粲。 廷尉天下平,异论乃冰炭。 守道当守官,闻风志立懦。 分符复西归,顾忧宽宵旰。 广汉最繁丽,地望蜀郡冠。 房湖天下稀,公余可吟玩。 十顷玻璃风,和气来隔岸。 过家亦足荣,触热去不惮。 三世居此官,盛事闻见罕。 甘棠百年思,蔽芾阴更满。 少城我从公,转首岁六换。 人生一浮萍,谁料聚与散。 荒凉更寂寞,一笑得承款。 柬之宰相材,自是一好汉。 大手当调羹,先试五花判。 愿言坚晚节,功倍事则半。 衰病卧漳滨,尚念刘公干。
送张少卿知汉州用汉字韵
译文:
你提供的这首诗不是古诗词,而是一首古体诗。以下是将其翻译成现代汉语:
你们张家世代传承着张长公那样的风范,正直的气节真令人敬重赞叹。
当官从不阿谀奉承来博取他人欢心,哪里会有小人那种患得患失的毛病。
曾在司马门上奏弹劾,连皇上也敢冒犯。
皇帝出行惊扰的事依法应当罚金,法令可不能朝令夕改。
可为什么那个偷了玉环的人,却遭受了灭族的灾难。
只有张挚有他父亲的风范,就像被陶渊明所赞美的那样。
向来张家积下的阴德深厚,子孙后代接连在官场扬名。
西州的清河张氏家族,官宦簪缨之盛让乡里人都夸赞。
您是擅长翰墨的英才,早年就被选拔进入三馆任职。
在朝廷中众望所归,仕途顺利不断担任显要官职。
忽然思念故乡的莼羹而想要归隐,周邦百姓却欣喜有您这样的良才。
您带着皇帝的使命三次出行,风采威严地进行廉政巡察。
被召回朝廷后又多次升迁,身为少卿您光彩照人。
廷尉之职是要让天下公平,不同的观点就像冰和炭一样难以相容。
坚守道义就要坚守职责,听到您的事迹能让懦弱的人树立志向。
如今您又带着符节西归,希望能让皇上宽心,不再为政务操劳到深夜。
广汉是最为繁华美丽的地方,论地位声望在蜀郡首屈一指。
房湖的美景天下少有,公务之余您可以尽情吟诗赏玩。
十顷湖面如玻璃般平静,微风拂过,对岸送来和暖的气息。
回家乡任职也足以荣耀,您不畏炎热毅然前往。
张家三代人都担任过这个官职,这样的盛事真是少见。
就像甘棠树被百姓思念百年,您的德政也会让百姓受惠,福泽更满。
我在少城曾追随您,转眼间已经过了六个年头。
人生就像浮萍一样漂泊不定,谁能料到会有聚散离合。
如今这里荒凉又寂寞,能有机会与您一笑交谈真是难得。
您有宰相的才能,自然是一位好汉。
您有大手笔本应去辅佐帝王,现在先从地方官做起。
希望您能坚守晚节,这样做事就能事半功倍。
我如今衰病缠身卧在漳滨,还时常挂念着您这位像刘公干一样的贤才。
关于作者
宋代 • 彭龟年
彭龟年(一一四二~一二○六),字子寿,临江军清江(今江西樟树西南)人。孝宗乾道五年(一一六九)进士,授袁州宜春尉,调吉州安福丞。请祠养亲,与张栻、朱熹游,学益进。光宗即位,召除太学博士。绍熙二年(一一九一),迁国子监丞,为御史台主簿,四年,改司农寺丞,进秘书郎兼嘉王府直讲。除起居舍人。宁宗即位,迁中书舍人,除侍讲,迁吏部侍郎兼侍读。以上疏劾韩侂胄,出知江陵府兼湖北安抚使。庆元二年(一一九六),落职奉祠,五年,以赵汝愚党追三官勒停(《宋会要辑稿》职官七四之五)。嘉泰三年(一二○三)起知赣州,以疾辞。开禧二年卒,年六十五,谥忠肃。有《止堂集》四十七卷(《宋史·艺文志》),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》等书辑为十八卷,其中诗三卷。事见《攻媿集》卷九六《忠肃彭公神道碑》,《宋史》卷三九三有传。 彭龟年诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本,校以清武英殿聚珍版本(简称殿本)。新辑集外诗一首附于卷末。
纳兰青云