长安甲第凝丹碧,门外如云珠履客。 主人对客懒将迎,别有洞天双国色。 帘帏不动春风香,乃翁但醉流霞觞。 绿丝垂地细君惜,从今可老温柔乡。 欢乐短,忧恨长,凤飞何在遗其凰。 不言不笑念恩怨,明月无情窥象床。 春暖花枝啼晓露,此身今是花无主。 可怜高冢卧麒麟,不许画楼栖燕子。
粧楼怨
译文:
在长安,达官贵人的府邸色彩艳丽,大门外聚集着像云一样多的穿着华美鞋子的宾客。府邸的主人面对这些宾客却懒得去迎接,因为他另有令人惊艳的两位佳人。
帘子静静地垂着,春风送来阵阵清香,主人只管沉醉在美酒之中。他的正妻怜惜那如绿丝般垂下的青丝,心想从此就可以在这温柔乡里安稳终老了。
可是欢乐的时光总是短暂,忧愁怨恨却漫长无尽。就像凤凰飞走了,只留下了孤单的凰。佳人不言不笑,心中想着过去的恩怨情仇,明月毫无情义地窥视着精美的卧床。
春天暖和,花枝上还带着清晨的露珠,仿佛在啼泣,而佳人如今就像失去了主人的花一样无依无靠。可怜那高大坟墓前卧着的麒麟,象征着主人的权势,却容不得画楼上有燕子栖息,暗示着佳人连最平凡的生活都难以拥有。
纳兰青云