致政中散荀龙连惠三篇俯光衰老辄亦依韵和呈再鼓羸师其气已竭止希一览而弃之可也
郢楼高唱丽阳春,重叠三章妙入神。
席上纵欢殊不倦,樽前道旧转相亲。
故交共是休闲客,令子今为辅弼人。
河内仙居颇优逸,风流雅尚有谁伦。
译文:
您如同在郢楼上唱出了美妙堪比《阳春》的高妙歌声,接连送我的这三首诗章,奇妙得简直入了神境。
在宴席之上纵情欢乐,您一点也不觉得疲倦;在酒杯前叙旧情,我们的关系反而更加亲近了。
咱们这些老朋友们可都是闲下来享受生活的人了,而您的儿子如今却是辅佐君主的重要大臣。
您在河内的住所宛如神仙居住的地方,日子过得十分优哉游哉,这般风雅潇洒的做派又有谁能比得上呢。