感事

吾尝观中夏,地平如砥石。 幅员数万里,车马通辙迹。 帝宅居土中,紫垣当辰极。 长江断其南,绝塞经其北。 东海西流沙,天为限夷狄。 三代千余年,天子虽务德。 实以险为恃,四夷皆潜匿。 汉唐德稍衰,地胜岂殊昔。 暂来还亟去,不敢窥城壁。 石晋一失谋,六州沦胡域。 天地破扃𫔎,山川无阻阨。 贻尔子孙患,固知非远策。 桓桓周世宗,三十纂尧历。 一岁破河东,刘崇丧精魄。 再岁复秦凤,不庭自柔格。 三岁出南狩,王师拯焚溺。 江北十四州,取之如卷席。 四岁征关南,曾不发一镝。 三州相继降,德声畅蛮貊。 李昪请臣妾,钱镠修贡职。 帝欲因兵锋,乘胜务深击。 直取幽州城,拓土开疆埸。 重收虎北口,复关闭寇贼。 是时战屡捷,六军气吞敌。 平吴如破竹,成功在顷刻。 惜哉志不就,暴疾生中夕。 帝宋承大宝,声名发丕赫。 全蜀献土地,举吴上图籍。 荆潭与瓯闽,助祭来匍匐。 开城纳江俘,御楼受晋馘。 区内一正朔,六州独割剔。 愤愤柳崇仪,才宏包旦奭。 生长在河朔,耳目熟金革。 旗鼓朝治兵,酒肴夜结客。 握臂说心诚,倒囊推金帛。 客以豪杰士,遇侯颇感激。 往来达厥诚,生死愿效力。 万德纳我说,洞然绝嫌隙。 事成已有萌,侯去何云亟。 豪杰夜空回,帐中屡叹息。 我览此二事,天意终难测。 抚卷一感伤,两眼泪潸滴。

译文:

我曾经观察中原大地,地势平坦得如同磨刀石一般。 它幅员辽阔达数万里,车马往来留下纵横交错的辙迹。 帝王的都城位于国土的中心,就像紫微垣处在北极星的位置。 长江横断在它的南面,遥远的边塞横贯在它的北面。 东边是浩瀚的东海,西边是茫茫的流沙,上天以此为界限来隔绝夷狄。 夏、商、周三代历经千余年,天子虽然致力于施行德政, 实际上也是依靠着这些险要的地势,四方的夷狄都潜伏隐匿不敢进犯。 汉朝和唐朝时,德行稍有衰减,但地势的优越和往昔并没有不同。 夷狄即使偶尔前来,也很快就离去,不敢窥视中原的城池壁垒。 后晋石敬瑭一旦失策,燕云十六州中的六州沦陷于胡人之手。 就好像天地的门锁被打破,山川不再有险阻可依。 这给子孙后代留下了祸患,显然不是长远的计策。 威武的周世宗,三十岁继承皇位。 第一年就攻破河东,让刘崇丧魂落魄。 第二年收复秦州、凤州,那些不臣服的势力自行归服。 第三年南巡出征,王师拯救处于水深火热中的百姓。 江北的十四个州,被攻取就像卷席子一样容易。 第四年征讨关南,甚至连一支箭都没发射。 三个州相继投降,周世宗的德声远播到蛮貊之地。 李昪请求称臣,钱镠也恭敬地履行进贡的职责。 周世宗想趁着兵锋正盛,乘胜深入进击。 直接夺取幽州城,开拓疆土。 重新收复虎北口,关闭国门抵御寇贼。 当时战事屡屡获胜,六军将士气势汹汹,有吞灭敌人的气概。 平定吴国就像破竹一样顺利,成功就在眼前。 可惜啊,他的志向未能实现,半夜突然患上重病。 大宋承接了皇位,声名显赫。 全蜀献上土地,南唐呈上版图户籍。 荆潭、瓯闽等地的势力,也都伏地前来助祭。 打开城门接纳江南的俘虏,登上城楼接受后晋的敌首。 国内统一了历法,但燕云六州却仍然被割占。 愤愤不平的柳崇仪,才能宏大堪比周公旦和召公奭。 他生长在河朔地区,对战争十分熟悉。 白天整治军队,夜晚以酒肴结交宾客。 他握着宾客的手臂,表达自己的诚意,毫不吝啬地拿出钱财。 宾客们都是豪杰之士,遇到柳侯很是感激。 他们往来传达柳侯的诚意,愿意以生死效力。 众人都接受了柳侯的主张,彼此之间没有嫌隙。 事情已经有了成功的迹象,柳侯却匆匆离去。 豪杰们在夜晚空手而归,在帐中多次叹息。 我阅览这两件事,觉得天意终究难以揣测。 抚摸着书卷不禁感伤,两眼泪流不止。
关于作者
宋代石介

石介(1005-1045)字守道,一字公操。兖州奉符(今山东省泰安市岱岳区徂徕镇桥沟村)人。北宋初学者,思想家。宋理学先驱。曾创建泰山书院、徂徕书院,以《易》、《春秋》教授诸生,“重义理,不由注疏之说”,开宋明理学之先声。世称徂徕先生。“泰山学派”创始人。关于“理”、“气”、“道统”、“文道”等论对“二程”、朱熹等影响甚大。从儒家立场反对佛教、道教、标榜王权,为宋初加强中央集权提供论据。主张文章必须为儒家的道统服务。曾作《怪说》等文,抨击宋初浮华文风。著有《徂徕集》二十卷。

纳兰青云