全魏地千里,雄大视区宇。 黄河为血脉,太行为筋膂。 地灵育圣贤,土厚含文武。 堂堂柳先生,生下如猛虎。 十三断贼指,闻者皆震怖。 十七著野史,才俊凌迁固。 二十补亡书,辞深续尧禹。 六经皆自晓,不看注与疏。 述作慕仲淹,文章肩韩愈。 下唐二百年,先生固独步。 投篇动范杲,落笔惊王祜。 四方交豪杰,群公走声誉。 一上中高第,数年编士伍。 五命为御史,连出守方土。 事业过皋夔,才能堪相辅。 凤凰世不容,众鸟竞嘲诉。 狱中饥不死,特地生爪距。 貔貅十万师,盟津直北渡。 塞上诸猛将,低头若首鼠。 渴忆海为浆,饥思鼇为脯。 两手拏人肝,大床横牛肚。 一饮酒一石,贼来不怕惧。 帐下立孙吴,罇前坐伊吕。 笑谈韬钤闲,出入经纶务。 匈奴恨未灭,献策言可虏。 幽州恨未复,上书言可取。 好文有太宗,好武有太祖。 先生文武具,命兮竟不遇。 死来三十载,荒草盖坟墓。 四海无英雄,斯文失宗主。 竖子敢颠狂,黠戎敢慢侮。 我思柳先生,涕泪落如雨。 试过魏东郊,寒鸦啼老树。 丈夫肝胆丧,真儒魂魄去。 瓦石固无情,为我亦惨沮。
过魏东郊
译文:
整个魏国故地幅员千里,在这天地之间显得无比雄伟宏大。
黄河就如同它的血脉,奔腾不息;太行山好似它的筋骨,坚韧挺拔。
这片灵秀的土地孕育出众多圣贤之人,深厚的土壤滋养着文武之才。
那堂堂的柳先生,诞生于世就如同猛虎一般威猛。
十三岁时就能斩断贼人的手指,听闻此事的人无不震惊恐惧。
十七岁便撰写野史,他的才华横溢,超过了司马迁和班固。
二十岁补全前人缺失之书,言辞深刻,仿佛能延续尧、禹时代的精神。
他对六经都了如指掌,根本无需去看那些注释和疏解。
他著书立说仰慕范仲淹,文章成就可与韩愈比肩。
自唐代以下两百年间,柳先生绝对是独树一帜。
他投送文章能让范杲动容,落笔写作会使王祜惊叹。
他与四方豪杰交往,众多公卿都为他传播声誉。
他一参加科举就高中,可多年却只能混迹于普通士伍之中。
五次受任命成为御史,却接连被派去担任地方长官。
他的事业成就超越皋陶和夔,才能足以辅佐君主。
然而凤凰这样的贤才却不被世间所容纳,众多凡鸟竞相嘲笑诋毁他。
他在狱中即便饥饿也没有死去,反而更增添了勇猛的气势。
他率领十万如貔貅般勇猛的军队,从盟津径直向北渡去。
边塞上那些所谓的猛将,见到他都吓得低头,如同胆小的老鼠。
他口渴时想着以大海之水为浆,饥饿时盼着以巨鳌之肉为脯。
他双手能揪下敌人的肝,大床上能横放着牛肚。
他一次能饮下一石酒,即便贼人来袭也毫不惧怕。
他帐下有像孙武、吴起那样的将领,樽前坐着像伊尹、吕尚那样的贤相。
他谈笑间轻松运用兵法韬略,处理事务时尽显经天纬地的才能。
他痛恨匈奴尚未消灭,献上计策说定能俘虏敌人。
他遗憾幽州尚未收复,上书表明可以将其攻取。
本朝有好文的太宗皇帝,也有好武的太祖皇帝。
柳先生文韬武略兼备,可命运啊,竟然让他始终不得志。
他去世已经三十年了,如今荒草覆盖着他的坟墓。
四海之内再无像他这样的英雄,斯文之道也失去了宗主。
那些小人竟敢如此癫狂,狡黠的戎人也敢肆意轻慢侮辱。
我思念着柳先生,泪水如同雨点般落下。
我路过魏国东郊,只见寒鸦在老树上啼叫。
大丈夫的肝胆气魄已然丧失,真正儒者的魂魄也已远去。
就连那瓦石本是无情之物,也仿佛因我而感到凄惨沮丧。
纳兰青云