于维庆历,三年三月。 皇帝龙兴,徐出闱闼。 晨坐太极,昼开阊阖。 躬揽英贤,手锄奸枿。 大声沨沨,震摇六合。 如干之动,如雷之发。 昆虫蹢躅,妖怪藏灭。 同明道初,天地嘉吉。 初闻皇帝,戚然言曰。 予父予祖,付予大业。 予恐失坠,实頼辅弼。 汝得象殊,重慎徽密。 君相予久,予嘉君伐。 君仍相予,笙镛斯协。 昌朝儒者,学问该洽。 与予论政,傅以经术。 汝贰二相,庶绩咸秩。 惟汝仲淹,汝诚予察。 太后乘势,汤沸火热。 汝时小臣,危言嶪嶪。 为予司谏,正予门𫔶。 为予京兆,堲予谗说。 贼叛于夏,为予式遏。 六月酷日,大冬积雪。 汝暑汝寒,同于士卒。 予闻辛酸,汝不告乏。 予晚得弼,予心弼悦。 弼每见予,无有私谒。 以道辅予,弼言深切。 予不尧舜,弼自笞罚。 谏官一年,奏疏满箧。 侍从周岁,忠力尽竭。 契丹亡义,梼杌饕餮。 敢侮大国,其辞慢悖。 弼将予命,不畏不慑。 卒复旧好,民得食褐。 沙碛万里,死生一节。 视弼之肤,霜剥风裂。 观弼之心,炼金锻铁。 宠名大官,以酬劳渴。 弼辞不受,其志莫夺。 惟仲淹弼,一夔一契。 天实赉予,予其敢忽。 并来弼予,民无瘥札。 曰衍汝来,汝予黄发。 事予二纪,毛秃齿豁。 心如一兮,率履弗越。 遂长枢府,兵政毋蹶。 予早识琦,琦有奇骨。 其器魁櫑,岂视扂楔。 其人浑朴,不施剞劂。 可属大事,敦厚如勃。 琦汝副衍,知人予哲。 惟修惟靖,立朝𪩘𪩘。 言论磥砢,忠诚特达。 禄微身贱,其志不怯。 尝诋大臣,亟遭贬黜。 万里归来,刚气不折。 屡进直言,以补予阙。 素相之后,含忠履洁。 昔为御史,几叩予榻。 至今谏疏,在予箱匣。 襄虽小臣,名闻予彻。 亦尝献言,箴予之失。 刚守粹悫,与修俦匹。 并为谏官,正色在列。 予过汝言,无钳汝舌。 皇帝明圣,忠邪辨别。 举擢俊良,扫除妖魃。 众贤之进,如茅斯拔。 大奸之去,如距斯脱。 上倚辅弼,司予调燮。 下頼谏诤,维予纪法。 左右正人,无有邪孽。 予望太平,日不逾浃。 皇帝嗣位,二十二年。 神武不杀,其默如渊。 圣人不测,其动如天。 赏罚在予,不失其权。 恭己南面,退奸进贤。 知贤不易,非明不得。 去邪惟难,惟断乃克。 明则不贰,断则不惑。 既明且断,惟皇之德。 群下踧踖,重足屏息。 交相告语,曰惟正直。 毋作侧僻,皇帝汝殛。 诸侯危栗,坠玉失舄。 交相告语,皇帝神明。 四时朝觐,谨修臣职。 四夷走马,坠镫遗策。 交相告语,皇帝神武。 解兵修贡,永为属国。 皇帝一举,群臣慑焉。 诸侯畏焉,四夷服焉。 臣愿陛下,寿万千年。
庆历圣德颂
译文:
在庆历三年三月的时候,皇帝如巨龙腾飞,从容地走出宫廷深闱。
清晨坐在太极殿,白昼打开宫殿大门处理政务。皇帝亲自招揽贤才,亲手铲除奸佞邪恶势力。他洪亮的声音宏大而有力,震动了天地四方。就像天空的运转,如同惊雷的爆发。使得那些像昆虫一样不安分的人和妖怪般的邪恶都隐藏或消失了。这就如同明道初年一样,天地呈现出吉祥的景象。
起初,听到皇帝忧心忡忡地说:“我的父亲和祖父,把伟大的基业交付给我。我害怕失去和毁坏这基业,实在是依赖辅佐我的大臣们。你,杜衍和章得象,稳重谨慎、细致周密。你们辅佐我很久了,我赞赏你们的功劳。你们仍然要辅佐我,让朝廷上下和谐融洽,就像美妙的音乐一样。陈执中是个儒者,学问渊博。和我讨论政事时,能用经术来辅佐我。你作为两位宰相的副手,各种政务都会处理得井井有条。
范仲淹啊,我深知你的忠诚。当年太后权势嚣张,局势如同汤沸火热一般危急。你当时只是个小臣,却能言辞激烈、正义凛然地进谏。你担任司谏时,为我端正宫廷门规;做京兆尹时,杜绝了那些谗言恶语。西夏贼寇叛乱,你为我抵御他们。无论是六月酷热的太阳,还是隆冬的积雪,你和士兵们同甘共苦,忍受着酷暑和严寒。我听了心里辛酸,而你却从不诉说自己的困乏。
我后来得到了富弼,我的内心十分喜悦。富弼每次见我,从没有为了私利而拜见。他用正道来辅佐我,言辞深刻恳切。他说如果我不能成为像尧舜那样的圣君,他就会自责。他做谏官一年,奏疏堆满了箱子;做侍从一年,忠心尽力,毫无保留。契丹不讲道义,像梼杌、饕餮一样贪婪凶恶。竟敢侮辱我们大国,言辞傲慢悖逆。富弼带着我的使命,毫不畏惧。最终恢复了旧日的友好关系,百姓能够安稳地生活。他穿越万里沙漠,始终坚守气节。看他的皮肤,像被霜打风吹裂开一样;观察他的内心,如同经过千锤百炼的钢铁。我用尊贵的名声和高官来酬谢他的辛劳,他推辞不接受,他的志向不可动摇。
范仲淹和富弼,就像古代的贤臣夔和契一样。这是上天赏赐给我的,我怎敢忽视。他们一同来辅佐我,百姓就不会遭受疾病和灾祸。
韩琦啊,你前来。你头发都已花白,侍奉我二十多年,头发秃了,牙齿也掉了。但你的心始终如一,遵守规矩,从不越界。于是让你掌管枢密院,使军事政务不出差错。我很早就了解你,你有奇特的风骨。你的才能出众,岂是一般人能比。你为人淳朴,不做作。可以托付大事,就像周勃一样敦厚可靠。你作为韩琦的副手,我能知人善任啊。
欧阳修和余靖,在朝廷上刚正不阿。他们言论不凡,忠诚坦率。虽然俸禄微薄、地位低下,但他们的志向毫不怯懦。他们曾经批评大臣,多次遭到贬黜。但万里归来后,刚直的气节没有折损。他们多次进献直言,来弥补我的过失。蔡襄虽然是小臣,但他的名声我也听闻了。他也曾进献言论,规劝我的过失。他坚守刚正,纯粹诚实,和欧阳修不相上下。他们一同做谏官,神色庄重地站在朝廷上。我有过错你们就直言,不要钳制自己的舌头。
皇帝圣明,能够分辨忠奸。提拔优秀贤良的人,扫除邪恶的小人。众多贤才的进用,就像拔起茅草一样顺利。大奸臣的离去,就像摆脱了绊脚石。上依靠宰相大臣,为我协调国家大事;下依赖谏官诤臣,维护我的纲纪法律。身边都是正直的人,没有邪恶之徒。我盼望太平,时间不会超过十天。
皇帝即位已经二十二年了。英明威武却不滥杀无辜,沉默时像深渊一样深沉。圣人的心思难以揣测,行动起来却像上天一样不可阻挡。赏罚的权力在我手中,不会失去权威。我恭敬地坐在皇位上,黜退奸臣,进用贤才。了解贤才不容易,没有明察是做不到的。去除邪恶很困难,只有果断才能成功。明察就不会有二心,果断就不会迷惑。既明察又果断,这就是皇帝的美德。
群臣们恭敬不安,双脚并拢,不敢出声。他们相互转告说:“要正直啊。不要做邪僻的事,否则皇帝会惩罚你。”诸侯们惶恐战栗,连玉佩和鞋子都拿不稳。他们相互转告说:“皇帝圣明。一年四季的朝觐,要谨慎地履行臣子的职责。”四方的少数民族使者,惊慌得从马上跌落,马鞭都掉了。他们相互转告说:“皇帝神武。我们要解除武装,进贡物品,永远做属国。”
皇帝一行动,群臣就畏惧,诸侯就害怕,四方少数民族就顺服。我祝愿陛下,长寿万年。
纳兰青云