寄题郭侯至喜堂

岷江西来会众水,峡束奔湍吁可畏。 长年三老更相贺,舟到夷陵若平地。 宁知市朝车马尘,仕路风波尤畏人。 急流往往捷有神,滟滪瞿唐何足云。 祇今四海滔滔是,未省几人知此理。 君侯不与世沉浮,家有新堂名至喜。 武昌重镇居上游,云屯禁旅皆貔貅。 君侯智略谁与俦,天子久宽西顾忧。 令严将士无骄色,玉帐昼闲人语寂。 中斋一榻净无尘,自炷炉香读周易。 有时领客尊酒同,雅歌投壶双颊红。 门前官柳摇春风,想应目送天边鸿。 狐兔中原须尽扫,功成身退天之道。 角巾归路飏轻舟,童仆懽迎人未老。

译文:

岷江从西边滚滚而来,汇聚了众多水流,狭窄的峡谷约束着奔腾的急流,这景象实在令人心生畏惧。 那些经验丰富的船工们相互庆贺,因为船到了夷陵就好像进入了平坦之地。 哪里知道城市朝廷里车马扬起的灰尘背后,仕途上的风波才更加让人害怕。 在急流中行进往往有人能神奇地快速成功,那滟滪堆和瞿塘峡又算得了什么呢。 如今整个天下到处都是动荡不安的局面,不知道有几个人能明白这个道理。 郭侯您不与世俗同流合污,家里新盖了一座堂取名叫“至喜”。 武昌是重要的军事重镇,处在长江上游,那里云集的禁军都如同勇猛的貔貅。 郭侯您的智谋才略无人能比,天子因为您长久以来宽解了对西部的忧虑。 您军令森严,将士们没有骄纵的神色,主帅的营帐白天安静得几乎听不见人声。 中斋里有一张干净无灰尘的卧榻,您自己点着香炉里的香,安静地研读《周易》。 有时候您会带着宾客一起举杯饮酒,高雅地吟诗、投壶,喝得双颊泛红。 门前官府栽种的柳树在春风中摇曳,想必您会抬头目送天边的鸿雁。 中原大地上的敌人就像狐兔一样,必须全部扫除干净,功成名就之后退隐才是顺应天道。 到那时您头戴方巾,坐着轻快的小船踏上归乡之路,家中的童仆欢快地迎接您,而您还不算老去。
关于作者
宋代章甫

章甫,字冠之,自号转庵、易足居士、饶州鄱阳(今江西波阳)人。早年曾应科举,后以诗游士大夫间,与韩元吉、陆游、张孝祥等多有唱和。陆游《入蜀记》乾道二年(一一六六)八月二十八日有“同章冠之秀才甫登石镜亭,访黄鹤楼”、“复与冠之出汉阳门游仙洞”记事,略可知其时代游踪。有《易足居士自鸣集》十五卷(《直斋书录解题》卷二○,《贵耳集》作十卷),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为六卷。事见本集有关诗作。 章甫诗,以影印文渊阁《四库全书·自鸣集》为底本,校以《豫章丛书》所收近人胡思敬刊本(简称豫章本)。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云