代呼延信夫以笋乞猫于韩子云

官居城一隅,屋漏如野处。 辛勤补绿萝,仅可待风雨。 移家幸亡恙,所苦多硕鼠。 啮衣费纫缝,盗肉恣含咀。 引子动成群,啾啾疑尔汝。 昼曾无腼颜,入暮谁能御。 窥灯殚膏油,惊梦鬭俦侣。 主人非昔人,为态尚如许。 饱食讵可常,潜踪岂无所。 灌穴恶尽杀,具磔难悉举。 墙东吏部家,两猫将十子。 往往感仁惠,相乳忘彼此。 花墩夜不眠,卫寝如驯虎。 愿分俊逸姿,庶以镇衡宇。 穿鱼聘衔蝉,于君谅无取。 丁宁玉板师,委曲致斯语。 妻孥仍有言,乞猫宜乞女。 他时遂生育,邻里转相予。

译文:

我在这城中的一角为官居住,屋子漏雨就像住在野外一样。我辛辛苦苦地用绿萝来修补,也仅仅能勉强抵挡一下风雨。 搬家之后幸好没出什么大问题,可苦恼的是这里有很多大老鼠。它们咬坏我的衣服,让我花费时间去缝补;还肆无忌惮地偷吃肉食,大快朵颐。它们带着小老鼠成群结队地活动,叽叽喳喳好像在互相招呼。大白天都毫无羞愧之色,到了晚上更是没人能制住它们。它们会盯着油灯把灯油都喝干,还在我睡觉时吵闹打斗惊扰我的美梦。 如今这屋子换了主人,可老鼠们还是如此放肆。它们也不可能一直这样饱食无忧,难道就没有能藏住它们踪迹的办法吗?用水灌鼠洞把它们都杀光太过残忍,把它们一个个都肢解又难以全部做到。 墙东边吏部家,有两只母猫带着十来只小猫。那些猫常常感恩主人的仁爱恩惠,不同母猫之间还会互相哺乳幼崽,不分彼此。在夜晚,那些猫守在花墩边不睡觉,守护着主人的寝室,就像温顺又尽责的老虎。 我希望能分得几只身姿俊逸的猫,或许就能镇守住我的屋子。我本想用穿好的鱼去聘求那捕鼠的猫,想来您肯定不会在意这些俗礼。 我再三叮嘱这像玉板一样的竹笋啊,你要委婉地把我的这些话转达给韩子云。我的妻子儿女还说,求猫最好求母猫。这样以后母猫生育了小猫,还能转给邻里。
关于作者
宋代章甫

章甫,字冠之,自号转庵、易足居士、饶州鄱阳(今江西波阳)人。早年曾应科举,后以诗游士大夫间,与韩元吉、陆游、张孝祥等多有唱和。陆游《入蜀记》乾道二年(一一六六)八月二十八日有“同章冠之秀才甫登石镜亭,访黄鹤楼”、“复与冠之出汉阳门游仙洞”记事,略可知其时代游踪。有《易足居士自鸣集》十五卷(《直斋书录解题》卷二○,《贵耳集》作十卷),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为六卷。事见本集有关诗作。 章甫诗,以影印文渊阁《四库全书·自鸣集》为底本,校以《豫章丛书》所收近人胡思敬刊本(简称豫章本)。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云