九奋 赋巴丘

巴丘兮峥嵘,嵚岑兮洞庭。 秋霖兮阁泪,春草兮愁生。 巴之蛇兮修之,云英甲兮火晶。 戟微手足兮惟行,云雾飞腾兮匪翼。 知绌信兮天性,展转委蛇兮至行。 朝之游兮衡岳,莫饭流兮湘曲。 鹿焱起兮中洲,人之逐兮悠悠。 纷缭乱兮海波弗静,逐之颠者相望兮莫得持其腰领。 鹿冠元兮森槎千角,蛇衔取兮不畏触。 岁三迁而解甲兮骼髅具吐,羌有获兮故无取。 象巨牙之双植兮,肥腯顽健。 肉鸡兔虎龙而牛干兮,得鼠狶为首面。 性羊狠而马行兮,狗猴心而蛇变。 既备此十二神象兮,害于田其不远。 蜿蜒蛇之怒兮,吸无劳乎宛转。 虽有此修鼻骈齿兮,宁复餐而以卷。 不劳咀此齿牙兮,害以蛇除。 珠显灼而光明兮,不在短狐之毁誉。 游兰若兮芳洲,卧香蒲兮翔素流。 芷冈兮戏豫,丹穴兮优游。 何蜂虫之阴戾琐微兮藏形于暗,骑蛇头而啜之兮堕厥颐而脱颔。 阜堆骨兮名陵,风悲雨泣兮千龄万龄。 象种繁兮蛇既毙,欲吞之兮谁能舍。 鹿奔兮其复获,登蛇丘兮涕零零。

译文:

巴丘山啊,高耸险峻,那山岩突兀地矗立在洞庭湖旁。 秋雨绵绵,像是我强忍的泪水;春草萌生,愁绪也随之滋长。 巴地的长蛇啊,身躯修长,它那身躯好似云英般色泽,又像火晶般耀眼。 它不用手足,仅靠身体蜿蜒前行,能如云雾般飞腾,却无需翅膀。 我知道它屈伸是天性使然,能辗转灵活地游走,这是它的本能特长。 清晨我出游到衡山,傍晚在湘江弯曲处进食。 沙洲中突然鹿群奔突而起,人们追逐着,那情景悠悠漫长。 海面波涛汹涌,一片纷乱,那些被追逐得颠沛流离的,随处可见,却没人能抓住它们的要害。 鹿头上的角像参天的树木,枝杈森然,长蛇竟敢去攻击它,毫不畏惧被鹿角触碰。 蛇每年三次蜕皮,吐出骨骼残骸,虽然有所收获,却也并非有什么特别的目的。 大象啊,长着两根巨大的象牙,身躯肥硕,健壮又顽劣。 世间万物,把鸡、兔、虎、龙、牛等各种动物的特点都综合起来,呈现出的模样却以鼠、猪的形态为表面。 它性情如羊般凶狠,行动像马,内心如狗和猴般狡黠,还会像蛇一样善变。 既然具备了这十二种神异动物的特点,那它对田地的危害就不远了。 愤怒的长蛇啊,不用费力地扭动身躯就能吸食猎物。 大象虽有长长的鼻子和骈生的牙齿,难道还能像蛇一样进食和卷取食物吗? 不用费力咀嚼,只要有蛇来除害就好。 宝珠闪耀着明亮的光芒,不会在意短狐的诋毁和赞誉。 我在长满兰草的小洲游玩,在散发着香气的蒲草边卧躺,在洁白的水流上自在翱翔。 在长满白芷的山冈嬉戏,在丹穴之地悠闲游荡。 那些阴险、乖戾又渺小的蜂虫啊,藏身在暗处,竟敢骑在蛇头上吸食,结果下巴掉落,狼狈非常。 堆积着白骨的山丘被称为陵,风雨悲泣,历经了千百年的时光。 大象的种群繁盛,长蛇已经死去,大象想要吞食它,谁又能阻止呢? 鹿群奔跑着,又被捕获,我登上蛇丘,泪水簌簌流淌。
关于作者
宋代薛季宣

薛季宣(1134~1173),字士龙,号艮斋,学者称艮斋先生,永嘉(今浙江温州市鹿城区)人,南宋哲学家,永嘉学派创始人。薛徽言之子。少时随伯父薛弼宦游各地。17岁时,在岳父处读书,师事袁溉,得其所学,通礼、乐、兵、农,官至大理寺主簿。历仕鄂州武昌县令、大理寺主簿、大理正、知湖州,改常州,未赴而卒。反对空谈义理,注重研究田赋、兵制、地形、水利等世务,开创永嘉事功学派先志。著有《浪语集》、《书古文训》等。

纳兰青云