阳春倡者谁,欲和心已阑。 故乡渺千里,念之一辛酸。 人生足离合,岂在共盘餐。 胡然儿女情,苛留太无端。 焉得不系舟,使我怀抱宽。 信美非吾家,会且即所安。 后园桃李秋,芜径草木繁。 酒来辄竟醉,歌强难为欢。 风雨打寒食,枯河尽弥漫。 故乏猜嫌累,谁能整其冠。 惟当适意尔,曷贵吕极官。 晋贤泣楚囚,卫女赋竹竿。 愿君悯羁思,所友路何曼。 归哉昔在陈,孔圣乏体胖。 幸非艰棘徒,亦复谢栾栾。
又和元可二篇 其一
译文:
谁是那阳春曲调的倡和者呢?我想要应和,可心意已然阑珊。故乡远在千里之外,一想到它,心中满是辛酸。
人生本来就充满了分离与聚合,又何必非要一起共享餐食呢。可为何我还是有这儿女情长,苦苦地想要留下,实在是毫无缘由。
真希望自己能像那无拘无束的不系之舟,这样才能让我的胸怀变得宽广。这里纵然美好,但终究不是我的家,我还是要去寻找能让自己安心之处。
后园里的桃李到了秋天,荒径上的草木长得十分繁茂。有酒来了就一饮而尽直至沉醉,勉强唱歌却难以感到欢乐。
风雨在寒食节袭来,干涸的河道都被水弥漫。幸好没有被猜疑嫌弃的牵累,可又有谁能整理好自己的衣冠呢。
只应当让自己适意罢了,又何必看重那极高的官位。晋朝贤士像楚囚一样悲泣,卫国女子吟咏《竹竿》之诗。
希望你能怜悯我这羁旅的愁思,我所交往的友人啊,前路是多么漫长。昔日孔子在陈国说“归哉”,那时他也并不安乐。
所幸我并非处于艰难困境的人,也不用像那些忧戚之人一样身形瘦弱。
纳兰青云