骚屑寒威逼重幕,衲被蒙头慵蚤作。 不知一夜雪花飞,但讶五更风力恶。 摩挲病眼试凭陵,把玩清诗何洒落。 好语自足驱疟疠,嘉祥况乃销离瘼。 绝怜冰筯堕修簷,拨触风琴响朱箔。 一冬温煖忧麦蚕,万事乘除等凫鹤。 为言三凤今河东,曾约连驺出南郭。 山阴舟回虽兴尽,巫峡云归终幸薄。 方疑再往成渺芒,已拉群公溯寥邈。 九万扶摇不可希,随分榆枋吾亦乐。
雪再作山甫约游雨花台不遂闻与诸公登凤凰台次韵送似
译文:
寒冷的风呼呼作响,带着逼人的寒气重重地压在帘幕上。我裹着僧袍一样的被子,把头蒙起来,懒得早早起床。
我并不知道一整夜雪花都在纷纷扬扬地飘落,只是惊讶五更时分的风竟然如此猛烈。
我揉了揉生病而模糊的双眼,试着起身,欣赏着你那清新洒脱的诗作。
你诗中的美好语句足以驱散病魔,更何况这场瑞雪还能消除人们离散的疾苦。
我十分怜惜那长长的冰凌从屋檐上垂落,它们碰撞着,就像拨动了风琴,声音透过红色的帘子传了出来。
整个冬天都很温暖,我一直担忧着麦子和蚕的生长情况,世间万事的变化就如同野鸭的腿短、仙鹤的腿长一样,自有定数。
听说你们三位贤才如今在河东,之前还曾相约一起骑马出城南。
就像王子猷乘舟去山阴访友,到了却因兴致已尽而返回,不过好在就像巫峡的云散去,遗憾还算轻微。
我正怀疑再次出行的事会变得渺茫,却得知你已经邀约众友人一起奔向高远广阔之地。
像大鹏那样乘风直上九万里的壮举实在难以企及,我在这小小的榆枋之间随意生活,也自有一份快乐。
纳兰青云