曾主管由宜春道中得遗弃小儿属予收养道间寄诗纪实次韵奉酬

日月被八极,覆盆自无明。 阳春妪万物,孤翰有悲鸣。 所以圣明治,要烛幽隠情。 一旱出料外,谁与填饥坑。 豪家亦何心,闭籴门忍横。 指囷宽嗸嗸,凛若临大兵。 雨余百忧洗,痛定犹忡怔。 今代子曾子,赞画外台清。 高轩昨过我,绝尘不容瞠。 归途出城𬮱,岸许闻啼婴。 下车非内交,一念千金轻。 摩挲脱九死,感慨恩更生。 抱持涉数舍,见我托此𡞦。 再拜敢有渝,鞠养专厢荣。 嗟予何为者,世故亦饱更。 识君千万间,胸次久已成。 所饥非一儿,公乎勉功名。

译文:

这首诗整体上围绕收养遗弃小儿之事展开,以下是翻译: 日月的光辉普照八方极远之地,可倒扣着的盆子自然不会有光亮。温暖的春天慈爱地抚育万物生长,可那孤单的飞鸟却发出悲戚的鸣声。所以在圣明的治理之下,也需要洞察那些隐藏在暗处的情况。一场旱灾的降临出乎所有人的意料,又有谁能去填满百姓饥饿的深坑呢?那些富豪之家究竟怀着怎样的心思啊,忍心紧闭粮仓,横拒卖粮。拿出粮食来救济饥民本应像打开谷仓般慷慨,可他们却如临大敌般吝啬。 雨后,诸多忧愁仿佛被洗净了,但伤痛过后,人们心里仍然惶恐不安。当今时代像曾子一样的您,在御史台辅佐政务,清正廉洁。您高贵的车驾前些日子经过我这里,那绝尘而去的气势让人望尘莫及。在返程出城时,在岸边听到了婴儿的啼哭声。您下车去救助这孩子并非是为了与人结交,一个善念让您视千金如粪土。您悉心照料使这孩子脱离了九死一生的境地,孩子在您的恩德下重获生机。您抱着孩子走了好几里路,见到我后把孩子托付给我。您郑重地拜别,我怎敢有违背承诺的想法,定会在这厢专心地抚养这孩子。 唉,我是个怎样的人呢,也饱经了世间的各种变故。在千千万万人中结识了您,您的胸怀我早就知晓。如今饥饿的又何止这一个孩子啊,您啊,要努力去建立功名,救助更多的人。
关于作者
宋代许及之

暂无作者简介

纳兰青云