使华不袖生春手,绛老泥涂亦使年。 病后隠沦甘甫里,向来魂梦颇祁连。 受廛已傍乡三老,对客还矜我二天。 处士一星君漫记,会扬光彩映台躔。
次韵林子长一首
译文:
这首诗属于用典较多的酬和诗,翻译时既要保留诗意又要准确达意并不容易,以下是较为通顺的现代汉语翻译:
使者你若是没有能带来生机的妙手,像绛老这样困于泥涂之人也只能空度岁月。
我生病之后甘愿像陆龟蒙一样隐居在甫里,从前也曾经心怀像祁连山征战那样的壮志豪情。
如今我已在乡间靠近三老般的贤达之人居住,面对客人还会自豪于有您这样如同父母官一样的庇护。
您可不要只记得我这如处士星般平凡的人,我终有一天会闪耀光彩辉映着台星运行的轨迹。
注解:
- “使华”:指使者。“生春手”:喻指能带来生机、善于作为的人。“绛老”:春秋时晋国绛县的老人,这里泛指困厄之人。
- “甫里”:唐代陆龟蒙曾隐居甫里,这里诗人以陆龟蒙自比。“祁连”:祁连山,常象征边疆征战、壮志豪情。
- “受廛”:指在乡定居。“三老”:古时掌管教化的乡官。“二天”:比喻父母官。
- “处士一星”:处士星是星名,这里用来谦称自己平凡。“台躔”:台星的运行轨迹,台星常象征朝廷高官。
纳兰青云