坐觉江流平,漶漫裂三股。 舟子告风横,因循宿中浦。 慈湖古戍近,犹复小江阻。 渔翁家苇间,蜗舍无邻伍。 把酒讯三老,此宁泊舟所。 谂我今昔异,解带无所苦。 向来探丸徒,白昼犹旁午。 一自尚书来,此辈凛刀俎。 江山亘千里,有屋皆外户。 似闻襄江道,衽席过行旅。 翳公旧威爱,平宁尚如许。 两地好经行,为官喜欲舞。 倒床鼻雷吼,梦破闻船鼓。 受欺堕姑息,迂儒彼何取。
泊慈湖北岸
译文:
我坐在船上,感觉江水的流势趋于平缓,江面宽阔得好像分裂成了三股水流。船夫告诉我,横风太大,于是我们就暂时停留在江中的小洲边过夜。
慈湖附近古老的营垒已经很近了,但还有一段小江的阻隔。有渔翁在芦苇丛中安家,那简陋的房屋就像蜗牛壳一样,周围没有其他邻居。
我端起酒杯询问当地的几位老者:“这里真的适合停船过夜吗?”他们告诉我如今和过去大不一样了,在这里停靠歇息没什么可担忧的。
他们说过去那些为非作歹的歹徒,大白天还频繁地出来作恶。自从那位尚书大人来了之后,这些歹徒就像面对刀和砧板上的鱼肉一样,胆战心惊。
如今这绵延千里的江山,家家户户都不用关大门。好像听说襄江一带的道路上,过往的行人都能安然地像睡在席子上一样。这都是因为这位大人过去既有威严又有仁爱,才能让地方如此太平宁静。
慈湖和襄江这两地都能让人安心通行,作为为官之人,我真是高兴得想要起舞。
我倒在床上,鼾声如雷,却被船鼓的声音惊醒。那些姑息养奸的做法真是让人受了欺骗,迂腐的儒生采取那样的做法又有什么可取之处呢。
纳兰青云