三尺没腰雪,京华频岁无。 高低相掩覆,窍隙似封糊。 帖缺都迷丑,增妍不问枯。 因时混贫富,遇物得圆觚。 眩目曾何数,流风不可图。 冥冥山雾合,浩浩海云铺。 未觉花飞叶,先看霰集珠。 落机裁扇素,猎野割肤腴。 粲尔娥奔月,皤然叟赴酺。 薄才今揣称,小巧媿非夫。
次韵和范景仁舍人对雪
译文:
京城已经连续好几年没有下过能没过人腰的三尺大雪了。
这雪纷纷扬扬落下,高低不平的地方都被它掩盖,连那些细小的缝隙也像被封住糊住了一样。
雪花把原本残缺丑陋的地方都遮盖得看不出来了,也不管植物是枯萎还是鲜活,都给它们增添了几分妍丽。
这场雪趁着这个时机,似乎混淆了贫富的界限,不管碰到什么物体,都能让它变得圆润,原本有棱角的也仿佛没了棱角。
雪光闪耀,让人眼花缭乱,都数不清有多少片雪花;雪花随风飞舞,那灵动的姿态根本无法用图画描绘出来。
远处的山峦被浓重的雾气笼罩,就像和天空融为一体;大片大片的云海如波涛般浩浩荡荡地铺展开来。
还没感觉到像花瓣一样的雪花飞舞飘落,就先看到像珍珠一样的霰粒纷纷聚集落下。
雪花飘落,就好像从织布机上裁下的洁白丝绢,又如同在野外打猎时割下的肥美的肌肤。
这雪景美极了,宛如嫦娥奔月时的轻盈曼妙,又好似白发苍苍的老人去参加盛大的宴会时的悠然自得。
我才疏学浅,如今想要用诗句来描绘这雪景,实在是难以胜任,想到那些精妙的描写,我不禁惭愧自己并非能写出绝妙之词的人。
纳兰青云