张侯归静居,堂宇结四隅。 堂中何所有,书画罗签厨。 四堂各异名,名异义亦殊。 夷心与会真,内以道德娱。 清白及金兰,外为子孙模。 西南夜落蟾,东北朝生乌。 天门风相通,盛衰理可无。 蒨尔松桧树,间之花石株。 雨晴气候佳,邻里或来俱。 遣摘班林笋,共持香粳盂。 饭毕循径行,不使僮仆扶。 所至旧衣坐,遍历日过晡。 时遇园果熟,甘浆而粉肤。 就枝掇鲜美,咀味销冰酥。 以此乐岁月,岂是忘形躯。 礼法不我弃,劳吝不我纡。 上不媿二疎,下不泛五湖。 自有逍遥趣,幸世遭唐虞。
寄题西洛致仕张比部静居院四堂
译文:
张侯回到宁静的居所,在宅院的四角建起了四座堂屋。
堂屋里面有些什么呢?书画都整齐地摆放在带签条的书橱之中。
这四座堂屋各有不同的名字,名字不同,其中蕴含的意义也不一样。
“夷心”堂和“会真”堂,能让主人在内心以道德为乐,自我愉悦。
“清白”堂与“金兰”堂,则可以成为子孙在外为人的楷模。
堂屋的西南方向,夜晚能看到月亮落下;东北方向,清晨能见到太阳升起。
天门处的风相互流通,这世间哪有什么绝对的盛衰之理呢。
院子里松树和桧树长得葱茏茂盛,其间还点缀着一些花卉和石头。
雨过天晴,气候宜人,邻里有时会前来相聚。
大家一起派人去采摘林子里成排的竹笋,然后共同端着盛有香粳米饭的碗。
吃完饭就沿着小径漫步,不需要僮仆搀扶。
走到哪里就在哪里穿着旧衣坐下休息,就这样四处游赏,不知不觉太阳都过了午后三点。
时不时遇到园中的果子成熟了,果肉粉嫩还饱含甜浆。
直接从树枝上摘下那鲜美的果子,咀嚼品味,仿佛口中的果肉如同冰酥一般渐渐消融。
凭借这样的生活快乐地度过岁月,又怎么是忘却自己的身体不管不顾呢。
礼法规矩并没有将我抛弃,劳碌和贪吝也不会缠绕着我。
对上,我无愧于像汉代的疏广、疏受那样功成身退的贤士;对下,我也不像范蠡那样泛游五湖。
我自有属于自己的逍遥乐趣,庆幸生逢像唐尧、虞舜那样的太平盛世。
纳兰青云