蜃灶煑溟渤,航咸播楚越。 官榷利言盈,盗贩弊相汨。 连艘以转致,搅灰或沉没。 虽使日鞭黥,未易穷奸窟。 朝廷用朱侯,提职欲无阙。 侯因许专画,拜疏陈其说。 曰臣有更张,敢以肝胆竭。 荆湘岭下城,恃远不畏罚。 堂堂事私贾,遮吏遭驱突。 愿使商自通,输金无暴猝。 淮江且循常,约束备本末。 国用必余资,亭民无滞物。 事下丞相府,论议不可拔。 从之东南苏,拒之财赋遏。 听侯侯往施,所便黔黎活。 五味既和调,万里销狂悖。 汴水桃花时,犀舟顺流发。 过淮逢絮𫚖,泊岸采芦蕨。 挂帆趋浪头,应不劳岁月。
送朱表臣职方提举运盐
译文:
海边的盐灶煮着从大海里取来的盐水,满载着盐的船只把盐运往楚越等地。官府专卖盐,说是能获得丰厚的利润,然而盗贩私盐的弊端却相互纠缠。
运盐的船只一艘连着一艘转运,有的船甚至搅起船底的炉灰最后沉没。即便每天对那些私盐贩子施以鞭刑、黥刑,也难以彻底铲除奸邪的私盐窝点。
朝廷任用朱表臣先生,让他担任提举运盐的职务,希望这个职位上的工作没有缺失。朱先生得到允许可以独自谋划,于是他上奏章陈述自己的主张。
他说:“臣下有改革的办法,愿意竭尽自己的忠诚。荆湘岭下的城市,依仗距离远而不畏惧刑罚。明目张胆地进行私盐买卖,遇到官府的差吏还会驱赶冲撞。
臣希望能让商人自由通商,让他们缴纳税金,避免强制粗暴的征收方式。淮江地区还是按照往常的办法,制定完备的制度来管理。这样国家的用度必然会有多余的资金,盐场的百姓也不会有积压的物品。”
这件事被交到丞相府讨论,他的建议无可辩驳。听从他的建议,东南地区就能复苏;拒绝他的建议,财赋就会受到阻碍。
听从朱先生的建议,让他去实施,这样能让百姓生活便利。盐作为五味之一,若能合理调配,那么万里之内的狂乱悖逆之事都能消除。
在汴水两岸桃花盛开的时候,朱先生乘坐着精美的船只顺流出发。路过淮河时能遇到絮𫚖鱼,停靠岸边还能采摘芦苇和蕨菜。
扬起船帆驶向浪头,应该不用花费太多时间就能到达目的地。
纳兰青云